Skip to Content

СОННИК

Сновидения очень часто используют образные выражения — идиомы и метафоры, а также ассоциации, которые на слуху и с детства сидят в подсознании каждого носителя русского языка. Идиомы обладают простотой и наглядностью. Сон, который любит буквализм, прямолинейность, примитивизм, использует в своих сюжетах идиоматические словосочетания, представляя их в известных смыслах и ситуациях. Смысл приснившегося вам сновидения можно легко понять на основании ниже следующих фразеологизмов и ассоциаций.
Эго сна не так редко использует и «картинки» из русского народного мата при помощи сексуальной символики — по эстетическим причинам подобные фразеологизмы в словаре не приводятся, но при расшифровке некоторых сексуальных символов сна образность «крепких» русских выражений необходимо учитывать.
Отдельные слова, такие, например, как «руки», «ноги», «голова», являются производными большого количества идиом — все они в словаре приводятся. И несмотря на такое обилие смыслов, при знакомстве с ними только одно-два из них поможет читателю выявить значение символа приснившегося сновидения. Кроме того, чтение идиоматического словаря, вообще, значительно активизирует ассоциативное мышление, необходимое для развития аналитической способности.

А
1. АВТОМОБИЛЬ — «отпустить тормоза» — потерять контроль, пустить события на самотёк, загулять. «Прокатить кого-либо» — обмануть; «прокатиться самому» — обмануться. «Прокатиться с ветерком» — удаль, озорство. «Смотреть на жизнь из окна собственного автомобиля» — быть далёким от жизни, высокомерие, начальство.
2. АИСТЫ — «ребёнка аисты принесли» — рождение дитя, покой души, семейное счастье.
3. АКРОБАТЫ — ловкие люди, способные к кувыркам. «Сальто» — смысловая ассоциация: провернуть сделку, выкрутиться, выйти из сложного положения. См. доп. обернуться.
4. АНГЕЛ — «ангел-хранитель» — помощь, защита. «Сущий ангел» — чистота, невинность. «Спорить о том, сколько ангелов уместится на острие иглы» — несущественное, бесполезная дискуссия, тщетность усилий.

Б
5. БАБОЧКА — ассоциации: красота, изящество, нежность, лёгкость, воздушность; символизирует человеческую душу, любовь, радостное чувство; знак встречи. См. доп. в «основном соннике».
6. БАНК — «поставить на банк» — решиться на что-то. «Сорвать банк» — денежный успех, денежные дела. Игра слов: «хранить деньги в стеклянной банке» — алчность, накопительство. «Идти ва-банк» — рисковать; «банковать» — верховодить.
7. БАНЯ — «устроить кому-либо баню» — сделать взбучку, выговор. «Пошёл в баню» — проклятие. «Спешить раздеться как в бане» — дезориентировка, спешка. «Шею намылить» — угроза; «запарка» — спешка, не справляться с работой. «Напарить» — навязать, обязать, обмануть. «Парить» (пудрить) мозги — запутывать, обманывать. См. доп. мыло, мочалка.
8. БАШНЯ — «башню свернуть» — угроза, агрессия, крах. Башня указывает на трудность достижения чего-либо. «Заточить в башню» — суровое наказание с невозможностью побега.
9. БЕЖАТЬ (убегать) — «на бегу» — спешка; «бег на месте» — проволочки, задержка, бесполезность действий. «Бежать сломя голову» — страх, смятение, уход от проблемы. «Скакать (прыгать) от радости». «Бег по кругу» — тупик. «Бежать от себя» — внутреннее противоречие, конфликт. «Бег с препятствиями» — преодолимые трудности; «соревновательный бег» — притязания, победа, преодоление, стремление к цели. «Бег по краю» — опасность, риск. «Убегать от трудностей». «Бежать» (ассоциации) — спешить, опаздывать, суетиться, нервничать; оздоровительный бег.
10. БЕЛКА — «крутиться как белка в колесе» — хлопоты, заботы.
11. БЕС — «бес попутал» — ложные поступки; «в тебя бес вселился» — дурные нравы и поступки. Народные, ругательские выражения: «бесовское отродье», «бесенята» (о шаловливых детях). «Бесноватый» — дикий, сумасшедший. См. доп. чёрт.
12. БЛЕДНОСТЬ — «иметь бледный вид» — больной или униженный, побеждённый.
13. БЛИН — «блин горелый!» — досада, оплошность, неудача; «первый блин комом» — плохое начинание.
14. БОЛЬ — «болеть за кого-то» — сопереживать; «наболело», «наболевший вопрос» — главное, неотлагательное; «ты боль моя» — нерешённые отношения или проблема; «провести болевой приём»; «душевная боль».
15. БОМБА — «эффект разорвавшейся бомбы» — невероятные новости, сенсация; «секс-бомба» — соблазнительная женщина, толстуха. «Подложить бомбу» — скрыто навредить; «мина замедленного действия».
16. БОРОДА — «оставить или остаться с бородой» — т. е. ни с чем; «седина в бороду, бес в ребро» — опрометчивые поступки, несмотря на опыт; «бородатые мысли», «бородатый анекдот» — нечто устаревшее, непривлекательное.
17. БОРЬБА — «побороть (перебороть) себя» — придти к согласию, на что-то решиться; «жизнь — это борьба»; «борьба идей, мнений, противоречий, непримиримых позиций»; «бороться за власть, свободу, правду, счастье». «Бить» — «пробивной человек».
18. БРАТ — «большой или старший брат» — авторитет; «братья по оружию или по крови» — единство, согласие; «братья-разбойники» — единомышленники в плохих намерениях; «братская дружба»; «братская любовь»; «делить по-братски». «Брататься» — мириться, сближаться, дружить.
19. БРОСАТЬ — «бросить» (курить, напр.) — окончить то, что означает брошенный предмет. «Ты меня кинул» — обманул. «Бросить через себя» (в спортивной борьбе) — превзойти в чём-либо того, кого бросил.
20. БУКВЫ — «буквоед» — бездушный формалист; «буква в букву» — точность; «буквально» — дословный, прямой смысл. «Вписать золотыми буквами» — оставить свой след, прославиться. «Следовать букве закона» — законопослушность, точность. «Букварь» — начало познания.
21. БУРЯ — «буря страстей», «ураган мыслей», «бурный, любовный роман».
22. БУТЫЛКА — «лезть в бутылку» — задираться, спорить; «сосать из бутылочки» — регрессия в младенчество; «заглядывать в бутылку» — пьянство.
23. БЫК — «взять быка за рога» — ухватить главное; «как красная тряпка для быка» — причина гнева; «упрямый как бык». «Наставить кому-то рога» — измена. «Уставился как бык на красные ворота» — недоумение, удивление, гнев; «бычиться» — упрямиться, гневаться.

В
24. ВЕРЁВКА — «сколь верёвочке не виться…» — неизбежность конца, наказания. «Связать по рукам и ногам» — лишить свободы действий; «иметь привязанность к чему-либо» (кому-либо). «Удавка» — безвыходная ситуация, мысль о самоубийстве. «Вить из него верёвки» — подчинить себе, манипулировать, пользоваться этим человеком. См доп. конец.
25. ВЕРХ — «быть на высоте» — успех, хорошо выглядеть. «Возвыситься над остальными» — превзойти других, высокомерие. «Верховодить» — руководить, лидировать. См. доп. Положения.
26. ВЕС (ВЕСЫ) — «иметь вес в обществе» — авторитет, влияние; «весомый аргумент» — убедительный; «быть на вес золота» — особая значимость, ценность. «Чаша добра и зла» (страшный суд) — муки совести. «Надо взвесить» — размышление, учёт всех обстоятельств, принятие ответственного решения; «весы правосудия». Взвешиваться на весах — ассоциируется с предстоящей худобой или полнотой тела.
27. ВЕСНА — «на душе весна» — радостное настроение, вдохновение; «весенний призыв» (в армию); «оттепель в отношениях» — улучшение.
28. ВЕТЕР — «куда ветер дует», «держать нос по ветру» — подчиниться ситуации, способность предвидеть и ориентироваться в событиях, непостоянство, лицемерие. «Ветер странствий», «ветер перемен» — к перемене места, путешествию. «Бросать деньги на ветер» — транжирить. «Кармический ветер» — последствия прошлых поступков; «ветер в голове» — ненадёжность, легкомысленность.
29. ВИДЕТЬ — «сходиться во взглядах» — общность, единение, взаимопонимание. «Смотреть косо» — недоброжелательность; «я так вижу» — мировоззрение, точка зрения. «Смотреть свысока, сверху вниз» — хороший обзор, высокомерие, снисходительность, покровительство. См. доп. глядеть, смотреть, разглядывать.
30. ВИНО — «пить вино любви», «опьянение от успеха».
31. ВИНТ (гайка) — я (или кто-то) «взвинчен» — раздражён, вспыльчив; «взвинченное состояние». «Винтиков не хватает» — оплошность, глупость, неадекватность поведения. «Оказать на кого-то давление, нажим» — грубые влияния. «Развинтился» — разболелся, распоясался. «Словно винтик в машине» — ощущение своей незначительности. «Закрутить, затянуть потуже гайки» — усилить строгость, повысить требования.
32. ВИСЕТЬ — «повиснуть на ком-то» — привязанность, эгоистическое потребление; «висеть на ниточке» — бедственное положение, кризис; «подвисная система» — подвижность, динамика. «Висеть на верёвке» — повеситься.
33. ВКУС — «попробовать на вкус», «вкусить» — узнать, пережить; «ему кисло пришлось», «горько мне…» — беда, горе, неудачи. «Имеет скверный привкус» — неприятное событие; «горечь обид», «сладость побед».
34. ВОДА — «здесь много воды» — много пустого, незначительного, лишнего. «Мутить воду» — запутывать, обманывать. «Дать течь» — неудачи, неприятности. «Держаться на плаву» — сохранять достоинство, авторитет. «Окатить холодной водой» — придти к трезвому решению, неприятно удивить. «Лить воду» — пустословие; «подмочить репутацию». «Будто в воду опущенный» — подавленность, растерянность. «Вывести на чистую воду» — обличить, разоблачить; «живая и мёртвая вода», «окропить святой водой». «Воды в рот набрать» — молчание; «как в воду глядел» — предвидение. «Нечто жидкое» — «жидко» означает слабо, мало, бедно. «Много воды утекло» — прошло много времени. «Закипеть от возмущения», «кипеть негодованием», «закипать» — сердиться, ругаться, раздражаться. «Кипящая вода» — «кипучая» (бурная) деятельность.
35. ВОДОВОРОТ — «попасть в водоворот событий».
36. ВОЗДУХ — «строить воздушные замки» — иллюзии, нереальные планы. «Повиснуть в воздухе», «вопрос повис в воздухе» — остаться без внимания, ответа, поддержки, отложенность решения. «Носится, витает в воздухе» — предчувствуется всеми; «дышать атмосферой добра», «задыхаться в атмосфере недоброжелательства», «веселящий газ», «газовая атака». «Дуться» — обижаться, сердиться. «Надуть», «надувать кого-либо» — обманывать. «Раздувать», «раздуть пожар, проблему, ссору» — преувеличить значение чего-либо, стать причиной несчастья. «Вдохнуть в кого-то жизнь, силы». «Дутый авторитет» — несостоятельный, преувеличенный, надуманный. «Дышать с человеком одним воздухом» — общность, единство; «перед смертью не надышишься»; «поймать только воздух» — ничего.
37. ВОЙНА — «встать на тропу войны», «объявляю вам войну» — крупные ссоры, конфликты»; «война миров, идей».
38. ВОЛК — «голодный как волк» — испытывать сильную «звериную» тягу к чему-то; захват, агрессия. Ср. — «зверский голод», «волчий аппетит» — сильная страсть, инстинктивная потребность. «Волк в овечьей шкуре» — маскировка агрессии. «Выть волком» — несчастье, беда. «Бросить на растерзание волкам» — цинизм, жестокость, бесчеловечность.
39. ВОЛНА — «быть на волне» — успех, удача. «Сильное волнение», «волноваться» — беспокоиться, переживать; «волны печали, радости». Большая волна поглотила или накрыла нечто — «накрылось дело» (на время или насовсем). «Штормит» — так говорят о пьяном человеке с неустойчивой походкой.
40. ВОЛОСЫ — «волосы встали дыбом» — страх, ужас, удивление. «Ни один волос не дрогнул» — уверенность, самоконтроль, мужество. «Семь пядей во лбу» — очень умный. «Держаться на волоске» — крайне опасное положение; «быть на волоске от…» — очень близко. «Рвать на себе волосы» — большое горе, страдания.
41. ВОРОВСТВО — «проснись, нас обокрали!» — призыв к бдительности, осторожности; «воровать у кого-то идеи».
42. ВОРОНА — «накаркать беду». «Считать ворон» — бесцельное времяпровождение. «Проворонить» — прозевать.
43. ВОРОТА — «ни в какие ворота не влазит» — неприемлемая, неразрешимая ситуация. «От ворот поворот» — отказ. «Как баран на новые ворота» — недоумение, тупость. «Играть в свои ворота» — помогать врагу; «врата ада, рая», см доп. дверь.
44. ВРЕМЯ — «время — деньги», «время не ждёт», «отнимать время». «Отстать от времени» — суета, спешка, страхи, тревоги; быть старомодным. «Иметь уйму времени» — покой души, успеть во всём; «выиграть время», «скоротать, убить время», см. доп. часы.
45. ВСАДНИК — «быть на коне», «оседлать своего коня» — полный успех; «сесть на своего любимого конька» — говорить о том, что интересует только тебя и в чём хорошо разбираешься.
46. ВУЛКАН — «сидеть как на вулкане» — критическая, опасная ситуация; «вулканическое происхождение какого-либо материала» — из глубин земли.
47. ВЫЙТИ ИЗ ТЕЛА — «выйти из себя» — бурные, отрицательные эмоции; «астральный полёт».
48. ВЫСОКОЕ — «Ваше Высочество», «высокий (большой) чин», «высокая энергия», «недосягаемая высота», «занимать высокое положение». «Установить себе высокую планку», «взять на себя высокие (повышенные) обязательства» — большие притязания к себе.

Г
49. ГАДАТЬ — «гадать на кофейной гуще» — неопределённость, обман; «нежданно-негаданно».
50. ГАЙКА — см. винт.
51. ГВОЗДЬ — «гвоздь проблемы, программы» — главное; «спать как на гвоздях» — сильное беспокойство. «Забить последний гвоздь» — окончательное решение, закончить дело. «Вбить гвоздь в крышку гроба» — желать смерти кому-либо. «Забить на это» — оставаться равнодушным к делу, человеку. «Забить» — занять место.
52. ГЛАДИТЬ (ласкать самому) — «сглаживать негативы», «заглаживать проблемы, отношения». См. доп. утюг.
53. ГЛАЗА — «открыть глаза на что-либо» — увидеть суть, заметить. «Стеклянные глаза» — равнодушие, незаинтересованность. «Смотреть во все глаза» или «смотреть в оба» — увлечённость, крайнее внимание, бдительность. «Глядеть широко раскрытыми глазами» — ужас, крайнее удивление. «Закрыть глаза на…» — невнимание, уход от проблемы, умышленно не замечать. «И глазом не моргнуть» — выдержка. «Режет глаз» — неприятие. «Глаза на лоб полезли» — крайнее удивление, неожиданность. «Положить глаз на что-то, кого-то» — желание этим овладеть. «Глаза намозолить» — надоесть, раздражать. «Пустить пыль в глаза» — приукрасить, создать неверное впечатление. «Тыкать в глаза» — попрекать. «Ослеплён успехом» — не учитывать реальные обстоятельства. «Испепелить взглядом» — гнев, ненависть, любовная страсть. «Смотреть влюблёнными глазами»; «я вижу», «я видел это собственными глазами»; «дьявольский глаз»; «третий глаз», «всевидящее око (ясновидение); «не видеть очевидного»; «дурной сглаз», «сглазили». «Око за око» — непримиримая вражда, месть. «Дать в глаз» — агрессия, удар в уязвимое место. «Стрелять глазами» — соблазнять, проявлять заинтересованность к кому-либо, пытаться в себя влюбить, привлечь.
54. ГЛУБИНА — «в глубинах подсознания», «глубокоуважаемый», «глубокообеспокоенный», «глубоко задеть» — сильно заинтересовать, обеспокоить. См. доп. положения.
55. ГЛЯДЕТЬ — «взгляд со стороны» — объективность, незаинтересованность, безучастность, критичность. «Разглядывать, вглядываться» — проявлять повышенный интерес, желание разобраться в ситуации, узнать детали. См. доп. видеть, смотреть.
56. ГНЕЗДО — «осиное гнездо» — концентрация опасных влияний; «гнездо кукушки» — признак отсутствия. «Вить или свивать своё гнездо» — благоустройство дома, семья; «вражеское гнездо»; «гнездится» — накапливаться, сосредотачиваться.
57. ГНИЕНИЕ (разложение) — «моральное разложение», «гнойная рана» — застарелая, болезненная.
58. ГОЛОВА — «потерять голову» — сильно увлечься чем-либо, влюбиться. «Иметь светлую голову» или «иметь голову на плечах» — разумность, озарение, мудрость. «Поставить всё с ног на голову» — перевернуть, исказить событие, ситуацию. «Вылетело из головы», «выбросить из головы» — забыть, придать забвению. «Головокружение от успеха» — самомнение. «Голова пухнет, идёт кругом» — дискомфорт, быстрая смена событий, много дел. «Голова (котелок) варит» — смекалка, сообразительность; «голова дубовая» — тупоумие; «голова садовая» — нелепые, непродуманные поступки. «В голове не укладывается» — невероятность воспринятой новости, непонимание. «Забивать себе голову (не нужным)» — не придавать значение, лишние хлопоты. «Не бери в голову» — не задумывайся; «пан Голова» — начальник, воевода; «головастый» — умный; «головотяп» — глупец. «Вскружить кому-то голову» — влюбить, заинтересовать собой. «Погрузиться с головой» — уйти полностью в дело, увлечение, проблему; «одна голова — хорошо, две — лучше».
59. ГОЛОС — «мой внутренний голос» — интуиция; «слышать голоса» — слуховые галлюцинации в связи с психическим расстройством; голос Эмиссара.
60. ГОЛЫЙ (нагота) — «обнажить свои чувства» — проявить их напоказ; «обнажиться перед кем-то» — раскрыться, довериться, проявить искренность. «Голый король» — самомнение, самообман; «голое», «оголённое» — суть; «голый» — бедный, неимущий, «Оказаться голым» — стыд, вина, раскаяние, разорение.
61. ГОЛУБЫЕ (гомосексуалисты) — для человека с нормальной сексуальной ориентацией — при попытки сексуальной близости возможен такой смысл — «опустить», унизить, оскорбить.
62. ГОРА — «пошёл в гору» — повышение по службе, успех в какой-либо деятельности; «гора чего-либо» — большая куча, очень много, количественная мера. «Гора с плеч» — конец забот; «сидеть как на вулкане» — сильное волнение, опасное ожидание.
63. ГОРБ — «заработать горб», «горбатиться» — трудная работа на кого-либо; «согнуться под тяжестью переживаний (содеянных преступлений)».
64. ГОРЕТЬ — см. огонь.
65. ГОРЛО — «комок в горле стоит» — досада, обида, неприятие; «взять за горло» — принуждение. «Сыт я по горло» — отказ от некой деятельности в результате перенапряжения, нежелания. «Стать поперёк горла» — сильно надоесть, препятствие. «Заткнуть кому-то глотку» — заставить молчать; «лужёная глотка» — красноречие; «работы по горло» — очень много; «как кость в горле» — проблема, препятствие; «драть горло» — излишне напрягаться, зря громко выступать, кричать.
66. ГОРОД — «город-призрак», «городской (светский) человек», «город моей мечты», «голубые города» (символ романтики).
67. ГОРЯЧЕЕ — «горячая голова» — решимость, бесстрашие; «горячие денёчки» — трудное время; «горячиться», «кипятиться» — возмущаться, проявлять нетерпение. В детской игре «холодно-горячо» «горячо» означает близко; «горячая любовь» — очень сильная.
68. ГРАБЛИ — «наступать на одни и те же грабли» — повторение старых ошибок.
69. ГРАНИТ — «грызть гранит науки» — трудное познание.
70. ГРОЗА — «гроза надвигается», в особенности с чёрными тучами — беда, несчастье; «гроза всех хулиганов» — справедливый лидер, мститель; «Иоанн Грозный. Ср. слова: гроза — угроза.
71. ГРОМ — «как гром среди ясного неба» — неожиданность; при светлом небе, как правило, — счастливое событие.
72. ГРУДЬ — «принять на грудь» — выпить; «прижать к груди» — сочувствие, помощь, сопереживание. «Взять за грудки» — призвать к ответу, решительно взяться за дело, человека. «Встать грудью» — решительность, стойкость, зашита кого-либо, чего-либо. «Пригреть на груди» — выражение имеет оттенок коварства, обмана тем человеком, которому мы доверились и помогли («пригрели»).
73. ГРУЗ — «груз прошлого»; «грузить» — путать, отягощать, обманывать, наделять дополнительными заботами.
74. ГРЯЗЬ — «вляпаться в грязь» — попасть в нехорошую ситуацию; «копаться в грязи» — неблаговидные поступки, поиск компромата на другого. «Втоптать в грязь» — унизить, превзойти, оскорбить. «Смешать с грязью», «сравнять с землёй» — уничтожить, опозорить; «грязная работа». «Вытащить кого-то из грязи» — помочь в бедственном положении. «Упасть в грязь лицом» — потеря авторитета; «принимать грязевые (лечебные) ванны»; «обливать грязью» — опорочить; отмыться от грязи».
75. ГУБЫ — «у него губа не дура» — иметь хороший вкус; «шлёпать губами», «губошлёп» — пустослов, зевака; «иметь чувственные губы» — сексуальная привлекательность. «Надуть губы» — обида, чванство, капризность.
76. ГУСЬ — «важный гусь» — важный господин; «как с гуся вода» — неуязвимость. «Идти гуськом» — друг за другом; «гусь с яблоками» — праздничное кушанье.

Д
77. ДАВИТЬ (давление) — «силовое давление», «оказывать на кого-то давление», «давить на человека» — доминировать, принуждать к чему-либо; «удавка» — тягостная ситуация. «Раздавить кого-либо» — уничтожить, унизить.
78. ДВЕРЬ — потайная, парадная, задняя, боковая, запертая дверь (смысл соответствующий); «двери нараспашку» — неосмотрительность, гостеприимство; «ждать с раскрытыми дверями» — приглашение. «Перед ним все двери открыты» — полное благоприятствование и успех. «Подсматривать сквозь дверную замочную щель» — вторжение в чужую жизнь, неприличное любопытство. «Закрыть дверь перед самым носом» — внезпное неприятие; упустить удобный случай, шанс.
79. ДЕНЬГИ (богатство) — «принимать за чистую монету» — неразумное доверие; «отплатить той же монетой» — отомстить. Размениваться на мелкую монету» — растрачивать свои силы по мелочам. «Влететь в копеечку» — дорогостоящее мероприятие, приобретение. «Загребать деньги лопатой» — быстрое обогащение; «денег куры не клюют» — очень много; «сорить деньгами» — неразумная или беспечная трата. «Мелочь» (мелкие монеты) — нечто мелочное, несущественное. «Утопать в роскоши»; «дорого заплатишь».
80. ДЕРЕВО — «генеалогическое (фамильное) дерево», «древо жизни», «древо познания». «Лаять не на то дерево» — дезориентироваться, проявлять активность в ложном направлении. «Упасть (сойти) с дерева» — деградировать. «Деревянный», «дубовый» — тупой, глупый, упрямый, крепкий. «Смотреть в корень» — вникнуть в суть; «стройная как берёзка», «дать дуба» (умереть), «дубина стоеросовая» (дурак); «это всё липа» — обман. Дерево растущее, зелёное, сухое, кривое, большое, низкое… — та или иная деятельность, перспектива; см. доп. джунгли, лист, лес.
81. ДЕРЕВО (материал). ДРОВА — «чем дальше в лес, тем больше дров»; «лес рубят — щепки летят» — необдуманная, хаотическая деятельность. «Наломать дров» — испортить дело; «до гробовой доски» — верность, преданность; «начать с чистой, неисписанной доски».
82. ДЕРЕВЯННОЕ — старое, старинное; ломкое, хрупкое, ненадёжное; косное, устаревшее, немодное; твердолобое, тупое, застойное; связь с деревней и деревенским родовым прошлым.
83. ДЕРЖАТЬ — «удерживать, держать власть» — подчинять; «сдерживаться» — самоконтроль; «держать слово» — ответственность, исполнительность; «держать в неведении» — скрывать. «Держать путь, курс в каком-то направлении, жизненном или территориальном (напр. — на Юг»; «держать речь». «Держаться за кого-то, за что-то» — неуверенность, зависимость, нестойкость.
84. ДЕТИ — «как дети неразумные», «впадать в детство» — поглупеть; «детский лепет» — необоснованные доводы; «испытывать детский восторг» — наивность, свежесть восприятия; «дитя природы» — естественность, натуральность.
85. ДЖИН — «выпустить джина из бутылки» — неожиданность, эмоциональная разрядка, выплеск подавленных отрицательных эмоций; «джин» — знак волшебного (безусильного) исполнения желания.
86. ДЖУНГЛИ (густой, дремучий лес) — «как в джунглях» — сложное противоречивое, безысходное положение; «закон джунглей» — уровень борьбы и выживания; «тёмный лес» — непонятное, сложное, запутанное дело.
87. ДОЖДЬ — «после дождичка в четверг» (никогда); «плохая дождливая погода» — застойное время.
88. ДОМ — «у него не все дома» — странности, придурь. «Выносить сор из избы» — разглашать неприятные личные сведения; «мой дом — моя крепость» — защита. безопасность; «домашний (семейный) очаг», «семейное тепло» — семейное благополучие; «домовитость» (хозяйственность). «Жить на два дома» — изменять супругу. «Придти (возвратиться) домой» — достичь цели. «Обивать пороги» — униженно просить, жаловаться. См. доп. дверь, крыша, ворота.
89. ДОРОГА — «дороги, которые мы выбираем», «на перепутье», «светлый путь», «тёмный (демонический) путь». «Наш путь во мраке» — неверно выбранное жизненное направление; «столбовая дорога» — куда идёт большинство; «взять (что-то) в дорогу» — запасливость, конкретное толкование в зависимости от предмета. «Середина дороги», «срединный путь» — умеренность; «край (дороги) — впадать в крайность. «Конец пути» — завершение какого-либо периода или тупик. «Встать на тропу войны» — конфликтовать. «Выйти на большую дорогу» — грабёж, разбой; «перебежать, перейти кому-то дорогу» — помешать; «сойти с рельсов», «выбиться с колеи». См. доп. путь.
90. ДУБ — «дубовый» — глупый, упрямый, непреклонный; «дать дуба» — умереть; «ну, дуб дубом!».
91. ДУТЬ (надуть)— «надуть» — обмануть; «надутый» — важный, обиженный; «дутый», «дутый авторитет» — несерьёзный, несостоятельный, преувеличенный; «надуть губы» — каприз, обида; «надуться» — обидеться. См. доп. воздух.
92. ДЫМ — «дыма без огня не бывает» — нехорошие последствия или причина негативных событий. «Напиться в дым (в дымину)»; «и дым отечества нам сладок и приятен»; «дымовая завеса» (маскировка). «Дым коромыслом (хоть топор вешай)» — неразбериха, хаос, ссоры; «дым паровозный, трубный, печной…» — производственное движение, активность, предвестие чего-то готовящегося или мирности ситуации. См. доп. пар.

Е
93. ЕДА — «пища для ума», «давать пищу для размышления», «духовная пища». «Вешать лапшу на уши» — обманывать. «Заварить кашу» — создать сложную обстановку. «Как сыр в масле кататься» — довольство, изобилие; «всё идёт как по маслу» — удачный ход дел; «жизнь не сахар», «хреново» (плохо). «Консервы»: «законсервировать» — сохранить, остановить некие временные процессы. «Каша или винегрет в голове»: «каша» — хаос, бардак, беспорядок. «Жир», «жировать» — хорошо жить; «жирный» — богатый. «Вот такой компот» — мешанина, неразбериха. «Сухари сушить» — к дальней дороге, тюремному заключению. «Отнимать хлеб» — мешать чужому заработку, лишать чего-либо кого-то. «Разбиться в лепёшку» — сильно стараться что-либо совершить. «Кисельные берега — молочные реки» — невероятное изобилие и достаток. «Гадать на кофейной гуще» — обманчивые или неоправданные предположения. «Есть чёрную икру ложками» — к богатству (или по закону инверсии, наоборот, — к бедности). «Щи да каша — пища наша» — просторечное выражение среди крестьян среднего достатка. См. доп. соль, хрен, хлеб, блин, лапша.
94. ЕСТЬ (кушать) — «съесть кого-то» — затравить, извести. «Он пожирал её глазами» — сексуальное влечение, притяжение; «проглотить обиду», «грызть себя» (самоедство). «Есть из чьих-то рук» — зависимость. «Я на этом собаку съел» — опыт, знания. «Грызть гранит науки» — тяжёлое познание. «Наелся дерьма» — получить неприятный опыт; не то, что хотел. «Переварить» — усваивать информацию; «я не перевариваю кого-либо» — не выношу. «Объесть кого-то» — обделить. «Расхлёбывать кашу» — неприятные последствия и разборки. «Есть или изводить своих близких». Сравните: грызть — «огрызаться», кусать — «кусаться». «Откусить кусок пожирнее» — взять лучшее; «раскусить» — разоблачить, узнать; «расколоть» — выбить признание; «отколоться» — отсоединиться, уединиться; «отколоть непристойную шутку». «Подпитываться чем-то», «иметь волчий аппетит», «сильный голод по чему-либо» (страсть). «Блин горелый» — ругательство — досада, огорчение. «Первый блин комом» — оплошность, неудача в начинании. «Подсластить ситуацию» — немного улучшить; «подперчить» или «подсолить» — придать остроту. «Жевать», «пережёвывать», «умственная жвачка» — бессмысленно повторять одно и то же. «Есть» — как насыщение, удовольствие, удовлетворение; вбирать в себя, поглощать, усваивать, впитывать (напр. — опыт, новые знания). См. доп. кормить.
95. ЕХАТЬ — «дальше ехать некуда» — превышение меры действия. «Ехать (кататься) на ком-то верхом» — эгоистически пользоваться. Возглас: «приехали!» (неблагополучный конец); «гнать на всех парах» — спешить. «Наехать на кого-либо» — вымогать, напасть, угрожать, «Буксовать» — медлить, застрять; «опасная езда», «съездить по морде», «тише едешь — дальше будешь».
96. ЁЖ — «колючий как ёж» или «щетинится как ёж» — недоброжелательный, неприятный человек; «и ёжику понятно» — полная ясность.
97. ЁЛКА (ассоциируется с рождественским, новогодним и вечно зелёным деревом) — подарки, праздничное настроение, радость.

Ж
98. ЖАРИТЬ — «жарить» — в смысле усиливать, поддавать, сильно стараться, «раскочегаривать» (напр., «жарить» — сильно бежать; «жарить на музыкальном инструменте). «Палёным или жареным запахло» — плохие обстоятельства, последствия.
99. ЖДАТЬ — «политика выжидания», «ждать своего часа», «зал ожидания».
100. ЖЕЛЕЗО — «железный человек» — волевой, целеустремлённый, непобедимый. «Моё слово — железо» — окончательное, надёжное обещание; «железный характер», «железная воля», «самому ковать свою судьбу», «иметь стальные нервы», «закаляйся как сталь», «сталевары», «металлическое равнодушие», «железная хватка», «крепкий как сталь».
101. ЖЕРТВА — «принести себя в жертву» (ради чего-либо), «сделать пожертвования» (в храм), «ощущать себя жертвой» или «выступить в роли жертвы», «жертвенность» (как сострадание); подчинённая роль..
102. ЖИВОТ — «пуп земли» — главное; самомнение. Выражение используется и как осуждение. «Живота просить» (жизни); «живот — это жизнь» (каков живот, такая и жизнь). «Надорвать пупок», «пупок развязался» — перенапряжение. «Перерезать пуповину» — получить автономию, самостоятельность., независимость

З
103. ЗАБИТЬ — «забить на что-то» (какое-то дело, отношение, покончить с кем-либо, чем-либо) — оставаться равнодушным к чему-либо; «забить» — добить, унизить, полностью раскритиковать человека.
104. ЗАД — «задняя (неприглядная) сторона чего-либо»; «показать зад» — выказать презрение, несогласие, отрицание; убежать; «пошёл в задницу» (ругательство) — отрицание человека.
105. ЗАДЕТЬ (или зацепить) — например, во сне рукой: в переносном значении — оскорбить, обидеть, заинтересовать; «задеть струны души» — эмоциональность, сопереживание; «зацепиться» — пристать. «Задеть за больное место» — вызвать особую заинтересованность или причинить страдание. См. крюк.
106. ЗАДЫХАТЬСЯ — «задыхаться от счастья», «задыхаться в атмосфере недоброжелательности».
107. ЗАНОЗА — повышенная болезненная чувствительность, навязчивый человек, проблема.
108. ЗАПАХ — «манит запах дальних странствий»; «здесь плохо пахнет». «Почуять недоброе» — предвидеть плохое. «Понюхать пороху» — приобрести авторитетный опыт, возмужать. «Жареным, палёным запахло» — беда, скандал; «плохой запах изо рта».
109. ЗАРЯ, ЗАКАТ (заход)— «на заре своей деятельности», «на закате лет…» (заря — начало чего-либо, закат — конец).
110. ЗАТМЕНИЕ — «на меня словно затмение нашло» — дезориентировка в делах и отношениях, ошибочные неверные поступки.
111. ЗАЯЦ — «труслив как заяц».
112. ЗВОНОК — «последний звонок» — последнее предупреждение. Звонок — «слышен звон, да не знаем, где он» — неизвестность, незнание, предчувствие. «Звонок» — огласка, сплетни (пустозвонство), окончание дел.
113. ЗВЁЗДЫ — «в голове увидеть звёзды», «звездануть» — получить или нанести удар, сотрясение. «Звёздная болезнь» — самовозвеличивание, гордыня. «Звёзд с неба не хватает» — человек обычный, со средними способностями. «Получить очередную (военную) звезду» — повышение по службе, награда; «звезда театра и кино» — известная личность. «Твой звёздный час настал» — исполнение желаний. «Путеводная звезда» — помощь от человека, спасительный ориентир, женщина-помощница.
114. ЗЕВАТЬ (зевота) — «прозевать» — пропустить какие-либо важные события; зевать — хотеть спать, отстраниться от дел или отношений; скука.
115. ЗЕМЛЯ — «уйти под землю» — скрыться, спрятаться; «быть ближе к земле» — стабильность, основательность, равновесие. «Земля тебе будет пухом» — мирная смерть. «Провалиться сквозь землю» — проклятие, вина, стыд; «благоприятная почва» — удача. «Стереть с лица земли» — уничтожить; «выбить почву из-под ног» — лишить кого-либо положения, уверенности. «Зарывать талант в землю» — губить, не использовать способности, откладывать дело. «Прощупывать почву» — сориентироваться, узнать обстановку. «Землю (носом) рыть» — активно действовать, стараться изо всех сил. «Земля уходит из-под ног» — сильное эмоциональное переживание; «его земля не вынесет» — об очень плохом человеке. «Потерять (или нащупать) почву под ногами» — обрести уверенность или утратить жизненные цели, ориентиры. «Упасть или попасть на благодатную почву» — успех, расцвет своих способностей; «приземлённый человек» — реалистичный человек, обыватель; «мать-земля-кормилица». «Мать-Земля дала — Мать-Земля взяла» — жизненный цикл человеческой жизни. См. доп. копать.
116. ЗЕЛЁНЫЙ — молодой, неопытный. ПОЗЕЛЕНЕВШИЙ — старый, больной, злой («позеленевший от злости»).
117. ЗЕРКАЛО — «отражаться как в зеркале» — объективность, заметность, очевидность. «У разбитого зеркала или корыта» — потеря, беда; «провести время у зеркала» — бесцельное времяпрепровождения. «Зазеркалье» — потустороннее, недоступное, тайное; параллельный мир. «Отзеркалить» — отразить, скопировать; «кривое зеркало» — искажения.
118. ЗЕРНО — «отделить зёрна от плевел» — разобраться в главном в запутанной ситуации; «зерно истины», «что посеешь, то и пожнёшь». «Семена или ростки чего-либо» — зарождение, возникновение, самое раннее начало. См. доп. семечки, семя.
119. ЗМЕЯ — «змея подколодная» — коварство, опасность, агрессия; «змеиная подлость», «зелёный змей» (алкоголизм); «Кундалини» — мистическая, демоническая энергия, концентрация Эго человека. «Змей Горыныч» — русский аналог Кундалини; «удав»-«удавка»-«удавиться».
120. ЗОЛОТО — «не всё то золото, что блестит» — обман, фальшь. «Золотая пора» — успех, период удач, зрелость. «Золотое дно» — неисчерпаемый источник дохода; «мал золотник да дорог», «золотой ты мой (обращение). «Золотой телец» — страстное обогащение с демоническим смыслом. «Ручку позолотить» — награда, взятка; «золотые руки» — об умельце-мастере; «золотушный» — больной; «золотой дождь» — очень большие доходы.
121. ЗУБЫ — «надоел как зубная боль» — нетерпимость к человеку. «Дать в зубы», «показать зубы» или «вцепиться, перегрызть горло всякому» — агрессивный выпад, враждебность. «Навязнуть в зубах» — надоесть. «Ни в зуб ногой» — полная неподготовленность, незнание. «Держать язык за зубами» — скрывать, молчать. «Заговаривать зубы» — оговорить, обмануть. «Положить зубы на полку» — беда, разорение; «белые, чистые зубы» — признак здоровья; «дать зуб» (клятва). «Иметь на кого-то зуб» — чувство мести. «Скрежетать зубами» — зависть, ненависть. «Стиснуть зубы» — терпение, страдание. «Зубастый» — хваткий, цепкий, въедливый злой волевой человек, который не упустит своего. «Вырвать, вытащить больной зуб» — облегчение.

И
122. ИДТИ — «обходить острые углы» — избегать конфликтов, двигаться в согласии с окружающим; «обойти или обогнуть препятствие». «Пойти на панель» — проституция, отчаяние, бедность, безысходность, алчность («лёгкие деньги»). «Пройти огонь, воду и медные трубы» — трудный опыт, обретение авторитета. «Идти по пятам» — преследовать, повторять чей-то опыт; «пошёл ты…» (проклятие). «Выйти через чёрный ход» — скрыться, быть неузнанным. «Ходить по рукам» — распространённость, подержанность. «Выйти боком» — вред от последствий поступка. «Далеко зайти» — необратимость ситуации; «далеко пойти» или «далеко идущие намерения» — большие успехи, притязания. «Ни дать и шагу ступить» — сильное ограничение. «Приползти на четвереньках» — покориться, унизиться. «Растоптать кого-то» — лишить места, достоинства. «Топтаться на месте» — бездействовать, медлить или действовать зря. «Шаг за шагом» — медленность, постепенность, умеренность. «Идти на поводу» — зависимость от чужого влияния, подчинённость. «Ходить на задних лапках» — унижаться, заискивать.
123. ИГЛА — «сидеть как на иголках» — крайнее нетерпение, ожидание; «сесть на иглу» — фанатичное увлечение, пристрастие, наркотическая болезнь. «Уколоть» — унизить, оскорбить, обидеть. «Как иголка в стоге сена» — тщета поиска; «прокол», «проколоться» — просчитаться; «остриё вопроса» (суть); «прикол» (шутка). «Приколоться», «прикалываться» — пошутить, познакомиться; «наколоть» — обмануть; «тюремная наколка».
124. ИГРА (игры) — «играть с огнём» — рисковать; «играть в кошки-мышки» — уходить от ответственности, прятаться; «фальшивая, не честная игра», «игра слов». «Сыграть на чужих струнах» — воспользоваться чужими слабостями; «играть не по правилам» — нечестность. «Играть в свою игру» — диктовать свои условия. «Детские игры» — незначительное, несерьёзноё; «двойная игра» — двурушничество, предательство. «Игра не стоит свеч» — бесполезность; «выйти из игры» — не участвовать в сделке, мероприятии. «Играть кому-то на руку» — ненамеренно или скрыто помогать; «грязная игра» — вовлечённость в тёмные дела. «Ждать своей игры» — ожидать удачного шанса; «играть (чью-то) роль», «разыгрывать из себя шута» (дурачиться). «Играть на нервах» — раздражать; «перепутать все карты» — расстройство планов; «вся жизнь — игра». «Играть на чувствах других людей» — шантажировать, манипулировать, пользоваться ими. «Сыграть в ящик» — умереть.
125. ИНСТРУМЕНТЫ МУЗЫКАЛЬНЫЕ — «играть первую скрипку» — лидировать; «труба» — «трубить» (разглашать); «бить во все колокола» — стихийное бедствие, несчастье, праздник, радость. «Балалайка» — «балаболить». «Флейта» (дудочка, свирель): «плясать под чужую дудочку» — исполнять чужую волю. «Дудеть во все щёки» — сильно стараться; «загреметь под фанфары», «протрубить» (о чём-либо). «Бить в литавры», «стучать в барабаны» — призыв, торжество; к беде или победе.
126. ИСКАТЬ — «ищи ветра в поле», «ищи-свищи»; «искать иголку в стоге сена» — тщетность, безуспешность поиска; «духовные искания».
127. ИСКРЫ — «искры из глаз» — удар, сотрясение; «из искры возгорится пламя». «Метать искры или молнии» — гнев, ярость. Искра (ассоциация) — мимолетность, временность.
128. ИСПРАЖНЯТЬСЯ — «гадить на кого-то или кому-то в душу» — вредить, клеветать; «обмочить кого-либо» — опорочить, обидеть, унизить. См. доп. экскременты.

К
129. КАБИНЕТ — «кабинет министров» (тайное совещание не для огласки).
130. КАМЕНЬ — «камень на душе или на сердце» — глубокая неудовлетворённость, тяжёлые эмоции; «камень преткновения» (трудность), «каменное сердце» (бессердечность). «Заложить первый камень» — начало деятельности; «твёрдый как камень» — непреклонность, неприступность. «Время разбрасывать камни — время собирать» — всему своё время. «Камень на перепутье» — жизненный выбор. «Сидеть на камне» — размышление; «камнепад» (опасность), «камушки» (драгоценности), «каменоломня» (тяжкий труд), «камень на могиле».
131. КАПАТЬ, КАПЛИ — «не капай мне на мозги» — недовольство, раздражение. «Капать» — доносить; «принимать капли» (лекарство), «капель» (весенняя оттепель).
132. КАРТИНА (рисунок, портрет) — «такая вот картина» (такая ситуация); «я возвращаю ваш портрет» — ситуация разлуки, ссоры; «интересная картина». См. доп. рисовать.
133. КАРТЫ (путевые, игральные) — «раскрыть свои карты» — открыть планы, намерения; «сориентироваться по карте», «наметить по карте свой путь» (путешествие); «спутать карты противнику». «Твоя карта бита» — провал, неудача, поражение; «краплёные карты» — обман; «карточный шулер». См. доп. игра.
134. КАСАТЬСЯ — «касаться данного вопроса», «прикоснуться к теме». «Это меня не касается» — равнодушие, отстранение; «пройти по касательной» (вскользь, не вовлекаясь в ситуацию); «касание» — поверхностность, неглубина, мимолётность. «Касаться» — проявлять нежность, бережность.
135. КАССЕТА (ауди, видео, диск) — то, что перематывается, повторяется, бесконечно прокручивается; ассоциируется также с книгой, информацией. См. доп. магнитофон.
136. КАЧАТЬСЯ (на качелях) — получать удовольствие. Качаться — развивать маскулатуру. Раскачиваться — решаться на что-либо (действие, поступок).
137. КИНО — «ну и кино!» — некое удивительное, неожиданное, удачное совпадение. «Как в кино» — нечто деланное, искусственное, ненастоящее, игровое, подстроенное. «Кино» — игровая, ролевая ситуация.
138. КИПЕТЬ — «кипеть», «закипать» (от недовольства, возмущения, раздражения).
139. КИРПИЧ — «заложить первый кирпич» — новое начинание (какого-либо дела); «кирпич упал на голову» — несчастный случай.
140. КЛЕЙ — «клеиться», «приклеиться» — ухаживать, знакомиться, приставать, привязываться, надоедать; «клейкое» — неприятное.
141. КЛЕТКА (решётка) — «как птица в клетке» — сильная несвобода, томительная неволя. «Попасть «за» или сидеть за решёткой» — тюрьма, плен.
142. КЛЕЩИ — «вытягивать признание как клещами», «из него теперь слова не вытянешь» (особая трудность общения, допроса); «клещи» — как орудие пыток.
143. КЛУБНИКА — см. ниже эротизма повышенного символы.
144. КЛЮЧ — «ключ с правом передачи» — знание тайны, доверительная связь с другими людьми («подобрать ключ к человеку)». «Золотой ключик» — доступ к секретному, символ исполнения желания. «Иметь ключ к чему-либо» — решение проблемы, разгадка.
145. КНИГА — «читать человека как раскрытую книгу» — увидеть суть другой личности, прямой доступ к его жизни и информации. «Книжный роман» — искусственные, формальные, наигранные или шаблонные отношения; «чтение книги» — занятость, увлечение, познание.
146. КНУТ — «политика кнута (принуждения) и пряника (поощрения)»; наказание плетьми.
147. КОВЁР — «ступать по ковровым дорожкам» — слава; «всё в коврах» (богатство), «ковёр-самолёт» (чудесное), «прятать за ковром».
148. КОГТИ — «выпустить или показать коготки» — угроза, агрессия.
149. КОЖА (шкура) — «спустить семь шкур» — наказать; «сбрасывать кожу» — символ трансформации. «Побыть в чьей-то шкуре» — войти в положение другого человека. «Толстокожий» — бесчувственный. «Ободрать как липку» — лишить денег, имущества; «кожа да кости» — худоба, бедность, болезнь. «Лезть из кожи (или шкуры)» — чрезмерные усилия. «Делить шкуру неубитого медведя» — необоснованный план и преждевременные надежды; «шкура!» (так отзываются о подлом человеке, предателе). «Волк в овечьей шкуре» — замаскированный враг.
150. КОЗЁЛ — «козёл отпущения» — виновник всех бед; «похотливый как козёл» — символ сексуальной распущенности и демонических влияний; «козёл!» — ругательство (презрение); «упрямый как баран». «Забить козла» — безделье за играми, победить врага, соперника.
151. КОЛБАСА — «колбасит» — сильное негативное переживание, отвращение, боль (напр. с похмелья или после употребления наркотиков).
152. КОЛЕСО — «как белка в колесе» — суетность, заботы; «смазать колёса» — выпивка, расслабление; «изобрести колесо» — неудачное решение, несбыточный план, проект, действие. «Глотать или сесть на колёса» — заболеть, наркоманить, кайфовать. «Вставлять палки в колёса» — препятствовать, мешать. См. круг.
153. КОЛПАК — «находиться под колпаком (у Мюллера)» — быть под подозрением или в ловушке; «шутовской колпак» (посмешище); «дать (получить) по куполу» (по голове); поварской колпак; «небесный купол» над спящим как духовная небесная защита.
154. КОЛОДЕЦ (источник, родник) — «не плюй в колодец» — думай о других, не вреди; «родник» — как источник силы, энергии, здоровья. См. доп. фонтан.
155. КОЛОКОЛ — «бить во все колокола» — большая активность из-за тревоги, беды или радости.
156. КОЛЬЦО — «окольцевать» — насильно женить; «обручальное кольцо» — установление интимной связи.
157. КОЛЮЧКА (шипы)— «не бывает розы без шипов», «отпустить колкие замечания», «колкости» — язвительность, въедливость, недоброжелательность. «Колючая проволока» — ассоциируется с запретной зоной, тюрьмой. Ср.: «шипы» — «шипеть» на кого-либо.
158. КОНЕЦ (чего-либо) — «свет в конце туннеля» — выход из трудной ситуации, достижение цели; «сводить концы с концами» — бедственное положение, на пределе трудности; «на край света» (очень далеко); «отдать концы» — отплыть, умереть, «Кинуть конец утопающему» — спасение, помощь.
159. КОПАТЬ — «копаться в прошлом», «копать кому-то могилу, яму» — вредить; «копать под кого-то» или «ковыряться в грязи или в старом белье» — собирать компромат, искать недостатки, стремиться занять чьё-то служебное место. «Окопаться» — занять оборонительную позицию; «подкоп» (побег), «докопаться до сути», «копать знания». «Землю роет» — активность, готовность к решительным действиям; «копать самому себе яму, могилу».
160. КОРАБЛЬ — «оставить за бортом» — обойти всех, перегнать (в делах, достижениях и пр.).
161. КОРЕНЬ — «зри или смотри в корень», «корень вопроса» (главное); основа чего-либо.
162. КОРИДОР — «коридоры власти»; «обивать пороги или ходить по коридорам» — тщетные или унизительные деловые хлопоты; «переходные коридоры».
163. КОРМИТЬ — «кормить пустыми обещаниями» — откладывать обязательства, обманывать; «перекормить» (перестараться). «Кормить» — как помогать, делиться, отдавать, проявлять заботу. «Подкармливать» — подпитывать, питать надежду, идеалы, отношения.
164. КОРОВА — «священная корова» — нечто неэгоистическое, дающее; «дойная корова» — источник эгоистического потребления; «как корова языком слизала» — полное исчезновение объекта. «Корова» — о полной женщине.
165. КОСА (инструмент) — «закосить» — отлынивать, уклониться от чего-либо, напр. — от армии. «Накосить зелени» — заработать деньги, доллары.
166. КОСТЬ — «перемывать косточки» — злословить на кого-то, сплетничать; «бросить кость» — заставить молчать мелкой подачкой. «Лечь костьми» — использовать все мыслимые возможности для достижения цели; «белая кость» (знатность); «кожа да кости» (худоба, бедность). «Встать как кость поперёк горла» — досадное, болезненное препятствие; «загремишь костьми» — потерпишь неизбежное поражение; «костяк» — основа; «грызть кость» — решать трудную задачу, ненасыщаемость; «костолом».
167. КОТ (кошка) — «вылитый кот» — лень, праздность. «Как кошка с мышкой» — конфликт, неприязнь; «кот в мешке» — обман; «кот наплакал» — очень мало; «на душе кошки скребут» — нехорошие предчувствия, тревожность; «тянуть кота за хвост» — медлить; «кошка драная» — плохая, неопрятная женщина; «котовать» — бездельничать, вести разгульную жизнь; «котовасия» — хаос, неразбериха.
168. КРАСКА — см. отдельно лак.
169. КРЕСТ — «поставить на чём-то крест» — окончание дела или отказ от данной деятельности. «Нести свой крест» — тяготы, необходимость страданий; «скрестить шпаги» (поединок), «крёстный ход» (религиозность). Эзотерически расположение порталов (чакр) на теле человека крестообразно; внешняя сторона духовного преображения, воскресения. «Нательный крестик» — символ защиты; «георгиевский крест» — награда. «Крестоносцы» — агрессивные распространители христианской веры.
170. КРОВАТЬ — «мягко стелит, жёстко спать» (подвох), «постельная (интимная) сцена».
171. КРОВЬ — «истекать кровью» — сильно страдать; «кровный враг», «кровный брат». «Много крови ты у меня попил, выпил, высосал» — доставил много страданий. «Пустить кровь» — лечение или повреждение; «пролить кровь», «до последней капли крови», «кровная месть» (вражда), «кровь с молоком» (здоровье); «море крови» — очень сильные эмоции, переживания, бедствия; «горячая кровь» (геройство), «голубая кровь» (высокое происхождение), «кровь стынет в жилах» (ужас), «сердце кровью обливается» (сильное переживание); «кровь из носу» — сильно постараться; «кровь проливать» — страдать, воевать, совершать подвиг.
172. КРОЛИК — см. ниже эротизма повышенного символы.
173. КРУГ — «заколдованный или замкнутый круг» — безвыходная или повторяемая ситуация; «порочный круг», «ходить по кругу», «тесный круг (общения)»; «бег по кругу» — бессмысленная деятельность.
174. КРЫЛЬЯ — «быть под крылом» (защита), «получить крылья», «окрылиться» (вдохновение, удача), «подрезать крылья» — помешать, ограничить.
175. КРЫСА — «окрыситься» (озлобиться), «запасливый как крыса».
176. КРЫША, КРЫШКА — «крыша поехала» — психическая нестабильность, опасность психического кризиса; «выше крыши» — очень много; «теперь им крышка» — конец; «получить крышу над головой» — защита, обеспеченный ночлег, и «получить крышу» — бандитское прикрытие.
177. КРЮК (кран) — «соскочить с крючка» — избежать чего-либо плохого; «зацепить», «задеть» — обидеть, оскорбить, заинтересовать. «Подъёмный кран» — подъёмная сила и мощь; «поймать кого-либо на свой крючок» — обаять, соблазнить, сделать жертвой. См. доп. задеть.
178. КУКЛА — «подложить, подсунуть куклу» — обман в деньгах; «дутая, надувная кукла» — фальшь, обман; «как заводная кукла» — механическое, подражательное поведение; «крашеная кукла» (о неумной девушке).
179. КУКУШКА — «кукиш»; «куковать» (одиночество, вдовство).
180. КУПИТЬ — см. продать.
181. КУРИТЬ — «выкурить трубку мира» — примирение, согласие, дружба; «твоё дело табак» (плохо); «и нос в табаке» — достаток, довольство; «выкурить» — выгнать; «дать прикурить» — устроить взбучку.
182. КУРИЦА — «курица щипаная» (о неряшливой бывалой развратной женщине); «носится как курица с яйцом» — беспокоится только о своём, мелком, незначительном.
183. КУСАТЬСЯ — «кусать себе локти» — сильно промахнуться, обижаться, переживать об упущенной возможности. «Кусаться» — нападать, реагировать со злобой. «Откусить кусок пожирнее» — воспользоваться лучшим в ущерб остальным.
184. КУХНЯ — «участвовать в этой кухне» (деле), «скверная кухня» — свара, нехорошие совместные планы, сомнительная деятельность; «творческая кухня». Присказка: «ложки, миски, поварёшки» — суета, запарка, хаос. «Словно поджаривать на медленном огне» — издевательство, садизм; «французская изысканная кухня», «кухарка (прислуга)», но! — именитый шеф-повар, профессионал.
185. КУЧА — «сваливать всё в одну кучу» — хаос, неразбериха; количественная мера чего-либо — «целая куча».

Л
186. ЛАВКА (магазин) — «закрыть лавочку» — остановить доступ к дешёвому пользованию или просто прекратить деятельность.
187. ЛАК, КРАСКА — «лакировка действительности» — сокрытие недостатков, маскировка; «красить в новый цвет» (улучшать), «выбеливать», «отбеливать» (выгораживать).
188. ЛАМПА — «мне до лампочки» — равнодушие; «волшебная лампа Алладина» (чудесное), «зелёная лампа» — символ встречи, знаний, литературного творчества.
189. ЛАПША (вермишель) — нечто пустое, обманчивое, незначительное; «вешать лапшу на уши» — обманывать.
190. ЛАПА «дать на лапу» — взятка; «иметь лапу» — протекция.
191. ЛЕВ — «львиная доля», «бросаться в логово льва». «Держать голову в пасти льва» — бесстрашие, неразумно рисковать; «сильный как лев». «Светский лев» — обольститель, благородный мужчина; «светская львица» — женщина из высшего общества.
192. ЛЕЖАТЬ — покой, расслабление, отдых; «лежачего не бьют» — отстранение, беззащитность; «лечь на дно» — спрятаться, бездействовать; «лежебока» (ленивый); «лежбище»; пойти спать или лежать и спать — отстранение от дел, проблем, бездействие.
193. ЛЕКАРСТВО (пилюля) — «горькая пилюля» — горе, расстройство планов; исцеление. «Подсластить пилюлю» — облегчить ситуацию, обмануть; целительные лекарственные травы.
194. ЛЕС — «тёмный или густой лес» — непроходимость, неясность, неизвестность, хаос. «Лес чего-то (напр. — рук)» — количественная мера — очень много.
195. ЛЕПИТЬ (мять) — «лепить по своему подобию» (кого-то); «замять дело» — устранить, скрыть проблему; «на мякине не проведёшь».
196. ЛЕСТНИЦА — «продвигаться по служебной лестнице» — повышение по службе, если вверх; «спустить с лестницы» — грубо прогнать; «спускаться (снижаться) вниз» — неудачи, неприятности.
197. ЛЕТАТЬ — «пролететь мимо» — пропустить, прозевать главное, не участвовать или удачно миновать опасность, трудность. «Лететь», «пролетать», «пролетел» — стремительность, быстротечность события, периода жизни; «вылететь в трубу» — разориться; «летать от счастья». «Полететь с работы». «Высоко взлетел» — о быстром карьерном росте.
198. ЛЕЧИТЬ — обманывать, наказывать, «пролечил» — взял много денег.
199. ЛЁД — «ступать по тонкому льду» — щекотливое, опасное положение; «холодный как лёд» — бесстрастный, отчуждённый человек, «холодные» отношения; «лёд в отношениях»; «заморозить переговоры» — притормозить, отложить.
200. ЛИЗАТЬ — получать удовольствие. «Подлизываться» — льстить, примирятся, угождать. «Вылизывать» — наводить чистоту, приводить всё в порядок. «Облизываться» — вожделеть, завидовать. «Лизать» (кого-то) — делать ему приятное.
201. ЛИНИЯ — «гнуть свою линию» — настаивать на своём; «двигаться как по прямой» — удача, благополучное стечение обстоятельств. «Куда кривая вынесет» — беззалаберность, попустительство, надежда на случай. «Линия жизни» (судьба). «Держать линию обороны». «Обрыв на линии» (провода, кабеля, некой жилы) — потртеря связи со своими знакомым, родными, друзьями, родственниками, разрыв в деловых отношениях с кем-то или прекращение какой-либо леятельности.
202. ЛИСИЦА — «хитрый как лис».
203. ЛИСТ (дерева, бумаги) — «как лист на ветру» — одиночество, беззащитность, беспомощность. «Пристал как банный лист» — навязчивость; «начать с чистого, белого листа».
204. ЛИХОРАДКА — «лихорадит от возмущения» (гнева, чувства протеста).
205. ЛИЦО — «показать своё истинное лицо» — нечаянно открыться, проявить себя с неприглядной стороны. «С лица воду не пить» — примириться, не искать недостатки в другом. «Лицом к лицу» — близкая встреча, откровенность, искренность, открытость, доверительность в отношениях. «Рассмеяться в лицо» — выказать презрение; «потерять своё лицо» — лишиться авторитета; «перед лицом фактов» — открытость, приятие; «упасть лицом в грязь» — дискредитация, оплошность. «В поте лица» — трудная работа; «бросить в лицо» — открытость, прямота, честность. Небритость, колючесть лица — сухость, равнодушие, неприятие; «лицемерить», «перед лицом совести»; «повернуться лицом к…» — обратить пристальное внимание на данный факт.
206. ЛОВИТЬ (поймать) — «поймать миг удачи», «поймать (подцепить) болезнь»; «ловить, гоняться за собственном хвостом» — тщетность усилий; «ловить блох — бессмысленность времяпровождения; «уловка» — хитрость, западня, обман; «хороший (рыбный) улов»; «ловушка».
207. ЛОДКА — «плыть в одной лодке» — совпадение жизненных интересов, совместный период жизни; «плыть по течению» — не сопротивляться обстоятельствам, лень.
208. ЛОМ — «ломовой удар» — мощный, смертельноопасный; «против лома нет приёма».
209. ЛОПАТА — «загребать деньги лопатой» — крупное обогащение; «перелопатить» — тяжёлый, кропотливый труд.
210. ЛОШАДЬ (конь) — «поставить не на ту лошадь» — ошибиться; «лошадиное чутьё» — интуиция, связь с судьбой; «тёмная лошадка» — скрытный человек; «работать как лошадь» — тяжёлый труд; «от работы кони дохнут» — неприятие какой-либо деятельности; «бред сивой кобылы» (бессмыслица), «как сивый мерин» (врать); «быть на коне» — полный успех; «лошадиная физиономия». «Ломовая лошадь» (сильная и перетруженная). См. доп. всадник, хомут.
211. ЛУЖА — «сесть в лужу» — опозориться.
212. ЛУНА — «выть на луну» — сильно тосковать, безысходность; «прогулки под луной» — приятное, волнующее время, любовь. «Ничто не вечно под луной» — бренность, быстротечность и повторяемость одних и тех же истин и законов; «лунатик», «лунный камень» (символ любовных отношений). С полнолунием также ассоциируется активность маньяков, сумасшедших и нечистой силы (вампиров, оборотней).

М
213. МАГНИТОФОН (кассета, диск, диктофон) — «не для записи» (тайное), «диктовать свои условия»; «всё записать на диктофон» — зафиксировать факты, подготовить компромат. См. доп. кассета.
214. МАЛИНА — «не жизнь, а малина!» — удовольствие, наслаждение.
215. МАТЬ — «мать-земля», «Родина-мать», «материнское сердце», «мат» — в шахматах проигрыш, и мат ругательский — «пошёл к такой-то, чёртовой матери».
216. МАШИНА — робот, автомат (в смысле тупого повторения); бездушная холодная машина (цинизм), сложный механизм (аспект сложности), «вечный двигатель», «не человек, а машина» (в смысле неиссякаемой энергии); «секс-машина». «Машинально» — тупо, привычно, механически-повторяемо.
217. МЕДВЕДЬ — «неуклюжий как медведь», «медведь в посудной лавке». «Медвежатник» — грабитель, взломщик сейфов. «Медвежья услуга» — помощь не к месту и во вред.
218. МЕЛОЧЬ — «мелочь» (о деньгах); «мелочи жизни» — незначительное, преходящее.
219. МЕЛЬ — «сесть на мель» — плохая, трудная ситуация. «Мелко плавать» — незначительность поступков, стремлений.
220. МЕСТИ (подметать, метла) — «вымести сор из избы» — огласить семейные проблемы; «а, ну выметайся отсюда!» — прогнать, выгнать кого-то. «Новая метла метёт по новому» — перемены, новый начальник; «метёлки» — девчонки.
221. МИКРОФОН — ассоциации: разглашение, огласка сведений, публичность.
222. МОГИЛА — «моё слово могила» — обещание неразглашения тайны; «похоронить что-либо» — предать забвению, забыть. Окончить что-либо — «свести в могилу» — погубить, извести; «могильная тишина», «могильный холод».
223. МОЗГ — «капать на мозги» — надоесть, раздражать. «Пудрить мозги» — обманывать. «Мозговой штурм» — психическая атака, интеллектуальная активность; «мозг мероприятия» (главное), «куриные мозги» (глупость), «мозги набекрень» (с придурью). «Пораскинуть (шевелить) мозгами» — напряжённо задуматься. «Не полощи мне мозги» — не запутывай, не ври.
224. МОЗОЛЬ — «наступить на больную (чью-то) мозоль» — особая чувствительность; «намозолить глаза» — надоесть. «Натереть мозоли» — безуспешная, болезненная деятельность, натруженность. Мозоль также символизирует повторение одного и того же (чаше, неприятного) прошлого действия, отношения.
225. МОКРОТА, МРАЗЬ — так называют слабых, ничтожных людей; также ассоциируется с простудным заболеванием.
226. МОЛНИЯ — «молниеносно» — стремительно быстро.
227. МОЛОКО — «молочные реки» — полный достаток и удача. «Впитать с молоком матери» — устойчивые взгляды, идеи; «попасть в молоко» — угодить мимо цели.
228. МОЛОТОК — «ты молоток!» — молодец, пробивной и умный человек.
229. МОНАСТЫРЬ — «подвести под монастырь» — довести до критической ситуации.
230. МОРЕ — «волны радости (печали)»; «море чего-либо» — количественная мера: очень много. «Море по колено» — необоснованная храбрость, хвастовство. «Ждать у моря погоды» — бездействие, ожидание. «Морской волк» — бывалый, опытный человек.
231. МОТЫЛЁК (бабочка) — «как мотылёк, летящий на огонь» — фатальность, беззащитность, быстротечность, неоправданный риск, опасная притягательность (к чему-либо).
232. МОЧАЛКА — в молодёжном сленге так часто называют легкомысленных девушек.
233. МУЖЧИНА — «поговорить как мужчина с мужчиной» — серьёзный разговор, выяснение отношений; «будь мужчиной» — призыв к мужеству, благородству; «я сделаю из тебя настоящего мужчину» (сильного, волевого человека). «Мужик» — слово несёт оттенок простоты, грубости, хамовитости.
234. МУЗЕЙ — «музейная редкость или ценность», «музейный экспонат (раритет)» — исключительность, древность.
235. МУЗЫКА — «кто платит, тот и заказывает музыку» — контроль ситуации, власть. «Музыка небесных сфер» — высокие духовные влияния; «знакомая мелодия» (уже известное); «мелодично» — гармонично, плавно; «сердечные ритмы»; «душевная», «ритмическая» музыка. Что-либо делать под музыку — подчёркивает важность, энтузиазм или торжественность ситуации. См. доп. ноты, инструменты музыкальные.
236. МУХА — «какая муха тебя укусила» — негативная активность, неадекватность в поведении, мышлении. «Сделать из мухи слона» — сильно преувеличить. «Назойливый как муха» — навязчивый человек или мысль; «быть под мухой» — навеселе, напиться; «мушка на лице» — косметическая отметина для женской привлекательности.
237. МЫЛО — «намылить шею или голову» — угроза, агрессия; «скользкий как мыло» — неуязвимость, хитрость; «смыть старые грехи» — освобождение, очищение, чистота. «Лопнуть как мыльный пузырь» — обман, иллюзия, крушение планов.
238. МЫШЬ — «мышиная возня» — мелкие, пустяковые дела, суета; «беден как церковная мышь»; «тихо как мышь» (очень не заметно). «Грызёт как мышь» — озабоченность, навязчивое, беспокойное чувство. «Мышь белая» — выражение удивления; странность. «Мышка» — нежное ласкательное выражение; нечто относительно безобидное.

Н
239. НАСЕКОМЫЕ — «мелкий ничтожный комариный, укус»; «рой мыслей», «назойливый как муха», «трудится как пчёлка», «прожужжать все уши» (надоесть). Трутень» — лентяй, живущий на чужой счёт; «ну, ты и жук!» (о ловком, хитром человеке). «Тараканы в голове» — о несерьёзном, неразумном или странном человек; «жук навозный». См. отдельно муха.
240. НЕБО (небеса)— «быть на седьмом небе от счастья», «коптить небо» (бесцельное существование), «небеса обетованные» (рай). «Вознестись на небеса» или «отправиться на небеса» — умереть; духовное откровение. «Силы небесные» — покровители, защитники — призывать эти силы — к беде или помощи; «безоблачное небо» — благоприятствование; «метать молнии» — гневаться. См. доп. облака, погода.
241. НЕГР — низкооплачиваемый чёрнорабочий, раб; «чёрный» (тёмный) — порочный, плохой; грязный, нечистый; неизвестный, оригинальный, не такой, как все.
242. НЕСТИ (переносить) — «я этого не вынесу (не перенесу)!», «вынашивать планы», «выносить сор из избы» (публичный показ негативного). «Носить на руках» — заботиться, ублажать, любить. См. доп. ноша.
243. НИТЬ— «шито белыми нитками» — всё на виду, неумелая маскировка. «Висеть или держаться на ниточке» — опасность, критическая ситуация; «путеводная нить Ариадны». «Серебряная нить» — символ связи души с телом; «клубок ниток» — путаница; «узел проблем». «Нить разговора» (главное).
244. НИША — «занять свою нишу» — обрести своё профессиональное уважаемое достойное место.
245. НОГИ — «протянуть ноги» — бедность, болезнь, смерть. «Встать с левой ноги» — плохое настроение, неудачи в течение дня; «иметь две левые ноги» — неуклюжесть; «с ног сбиться» — долгий поиск, суета; «уносить ноги» — удирать; «поджилки затряслись» (сильный испуг). «Жить на широкую ногу» — жить с размахом, щедро; «валяться в ногах» — униженно просить, пресмыкаться; «вертеться, путаться под ногами» (мешать), «пятки лизать» (рабская покорность); «подставить ножку» — предательство, тайно вредить; «ногу свело» — невозможность движения, застой. «Позволить вытирать о себя ноги» — унижение, пренебрежение. «Самому долго вытирать ноги перед порогом» — нерешительность, сомнения, излишняя вежливость. «Преклонить колени» — восхищение, покорность, унижение. «Отдавить кому-то ногу» — вести себя грубо, неуклюже. «Отдавить кому-то пятку» и «идти по пятам» — преследование, попытка обойти в чём-либо. «Посягнуть на чужое место»; «одна нога здесь — другая там» — быстрота действия, передвижения. «Раздавить, растоптать кого-то» — лишить места, достоинства; «сногсшибательная весть, поездка». «Встать на ноги» — укрепиться материально, морально. «Делать ноги» — убегать от опасности. См. доп. поклон, стоять.
246. НОГТИ, КОГТИ — «выцарапать себе место», «точить на кого-то коготки» (ненависть, злость); «выцарапать кому-то глаза» — месть, соперничество; «вцепиться во что-то (в кого-то) когтями». «Прижать к ногтю» — разоблачить, поставить в безвыходное положение.
247. НОЖ (прочее холод. оружие) — «точить нож против кого-то» — готовиться к нападению. «На острие ножа» — критическое положение. «Обоюдоострый меч» — безвыходная, противоречивая ситуация. «Скрестить с кем-то шпаги» — спор, поединок, противоборство. «Быть на ножах» — конфликт, ссора; «вложить меч в ножны» — примирение. «Без ножа зарезать» — сильно удивить или расстроить. «На нож поставить» — убить; «оружие возмездия». См. доп. штык.
248. НОС — «задирать нос» (важничать), «совать нос не в своё дело» (любопытство). «Держать нос по ветру» — быть в курсе событий; «увели из-под самого носа» (внезапно, незаметно), «кровь из носа» (обязательность, обязательство), «повесить нос» (уныние). «Зарубить себе на носу» — хорошо запомнить; «водить за нос» — обманывать; «на носу» — совсем скоро; «раздувать ноздри» — важничать, «почуять недоброе» (предвидение, интуиция). «Дать по носу» — уязвимый удар, поражение. «Утереть нос кому-то» — превзойти этого человека в чём-то. «Землю носом рыть» — сильно стараться. «Потерять нюх», «мороз-красный нос», «синий нос» (как у пьяницы), «остаться с носом» (т. е. — ни с чем). «Не суй свой нос в чужие дела — оторвать могут!». См. доп. нюхать.
249. НОТЫ — «на высокой ноте» — гневный, возмущённый или деликатный дипломатический разговор; «обратиться с нотой» — дипломатический протест. «Разыграть всё как по нотам» — порядок, удача, хорошая организация (некого мероприятия, плана).
250. НОША — «своя ноша не тянет» — обладание, приобретение, довольство своим благосостоянием, которое приносит беспокойство; «тяжёлая, невыносимая ноша».
251. НЮХАТЬ — «вынюхать» — разузнать; «иметь тонкий нюх (на что-то)» — интуиция; «принюхиваться» — присматриваться, изучать обстановку; «почуять что-то недоброе»; «понюхать пороху» — получить опасный, но полезный опыт.

О
252. ОБЕЗЬЯНА — «мартышкин труд» (бесполезная работа); «обезьянничать» — профанация, кривлянье, обесценивание, обман.
253. ОБЕРНУТЬСЯ — (в смысле оглянуться) — вспомнить прошлое. Обернуться (в смысле успеть съездить туда и обратно) — сон может изобразить этот момент, как переворот сновидца в воздухе (сальто). Обернуться (в смысле превратиться) — изменения со сновидцем; оборотная сторона чего-нибудь (суть); чёрно-магическая практика оборотничества.
254. ОБЛАКА — «витать (летать) в облаках» — бесплодно мечтать; «безоблачное небо над головой» — защита, благоприятствование; «сгущаются тучи» — наступает беда; «лёгкий как облачко».
255. ОБНИМАТЬ — «встречать с распростёртыми объятиями» (радушие), «объять (обнимать) широкий круг вопросов», «объятия расставания или встречи».
256. ОБРЫВ (пропасть) — «на краю пропасти» (опасность); «с места в карьер» — резкая смена событий; «обрыв на линии», «разрыв отношений», «жизнь трагически оборвалась».
257. ОБУВЬ (обуваться) — «обуть кого-то» — обмануть; «валенок» — о тупом, простом, глупом человеке. См. отдельно сапоги.
258. ОГОНЬ — «сжечь за собою мосты» — принять окончательное бесповоротное решение; расстаться. «Сгораю от нетерпения», «сгораю от стыда», «пылаю от гнева», «погореть», «обжечься на каком-то деле» (проигрышная ситуация). «Ты меня зажигаешь» — делаешь активным, возбуждённым, влюблённым. «Меж двумя огнями» — положение без выбора. «Подлить масло в огонь» — усугубить ситуацию. «Из огня да в полымя» — отсутствие выбора в сложной ситуации. «Перегореть» — перехотеть; «днём с огнём не сыскать», «огонь очищения», «огонь страстей, огонь желаний». «Сгорел на работе» — быстро растратил, истощил себя. «Вызвать огонь на себя» — неосторожный поступок, промашка; защита другого. «Угореть в бане» — отравиться угарным газом. «Прожигать жизнь» — безмерно кутить. «Это горит» — т. е. надо сделать срочно, быстро; «дело выгорело» — получилось; «вспыхнула вдруг (ссора, вражда)»; «горящая (срочная) путёвка; «играть с огнём» — рисковать; «погореть на каком-то деле» — проиграть, потерять, разориться. «Зажигательная девушка, женщина» (привлекательная). См. доп. ожог.
259. ОГОРОД — «городить огород» — нечто сбивчиво и непонятно рассказывать, придумывать, изобретать, запутывать.
260. ОГРЫЗОК — «огрызаться».
261. ОДЕЖДА — «вырасти из своих коротких штанин» — стать более зрелым; «встречают по одёжке, а провожают по уму» (социальный статус, поведение в обществе), «из-под полы» (тайно, скрытно). «Протирать штаны» — тратить время впустую. «Засучивать рукава» — энергично приниматься за дело. «Спустя рукава» — делать что-либо небрежно, без старания. «Плакаться в жилетку» — жаловаться. «Держать фасон» — не уступать, важничать, модничать. «Примерять на себя (какую-либо одежду)» — попробовать себя в новой социальной роли или деле. «Раздеться перед кем-то» — откровенничать, исповедоваться. «Заложить за воротник» — выпить, загулять. «Остаться в одних трусах» — разориться, обмануться. Игра слов: «трусить» — бежать, бег трусцой, трястись (бояться). «Женские трусики» — для мужчины указывают на эротическое влечение, пикантность ситуации. «Складывать в чулок» — денежные накопления, жадность. Пятна на одежде — «запятнанная репутация». «Раздевать кого-то» — обманывать, разорять. «Со спущенными штанами» — позор, стыд, наказание. «Держаться за юбку», «быть под каблуком» — подчинённое положение перед женщиной. «Бегать за каждой юбкой» — распутство. «Помятый» — неопрятно одетый, неприглядный человек (бомж). «Держи карман (или руки) шире» — ничего не получить; «набить свой карман» — обогащение, эгоистическое потребление, жадность. «Залезть в чужой карман» — тайно присвоить чужое. См. отдельно перчатки, пояс, рубашка, шапка, шляпа.
262. ОДЕЯЛО — «тянуть одеяло на себя» — преследовать только свой интерес, эгоизм.
263. ОЖОГ— «жар любви или дружбы»; «обжечься на каком-либо деле» — промах, провал в деле.
264. ОКНО — «окно в мир», «прорубить окно в Европу» — выйти за пределы ограниченного; «ждать у окна».
265. ОКОПЫ — «выйти из окопов (укрытия)» — обнаружить себя, разоблачить, неожиданно напасть на врага.
266. ОПУСКАТЬ, ОПУСТИТЬ — оскорбить, унизить.
267. ОРЕХИ — «крепкий орешек» — трудная задача; «раскусить или расколоть орешек» — выполнить задачу, придти к разгадке, а также — разоблачить, выбить признание. «Расколоться» — признаться.
268. ОСЁЛ — «упрямый (глупый) как осёл».
269. ОСТАВИТЬ — «оставить всё позади» — продвижение вперёд, прогресс; беспечность.
270. ОТБРОСИТЬ (нечто)— «отбросить от себя (идеи, планы, желания)» — смысл определяется по символике отброшенного предмета. «Помойные отбросы», «отбросы общества» — гнилое, разложившееся; опустившиеся люди.
271. ОХОТА — «охота на волков», «охота к перемене мест», «охотники за приключениями». «Охота до чего-то — в смысле желать, хотеть; «охотиться за знаменитостью» (преследовать); «охотиться» — выслеживать, наблюдать, исследовать. См. доп. следы.
272. ОЧКИ — «смотреть на мир сквозь тёмные (или розовые) очки» — обманываться, видеть окружающее в искажённом виде; наивность, оптимизм. «Очки надень!» — призыв к тому, чтобы увидеть ранее не замеченное, прозреть.
273. ОЩУЩЕНИЕ, ОЩУТИТЬ — «это ощутимо» — т. е. очень близко, чувствительно, значимо, весомо. См. холодно, тепло.

П
274. ПАДАТЬ, (опускаться) — «низко пасть», «совсем опустился!», «опуститься на самое дно» — сильно деградировать. «Спуститься на землю» — обрести чувство реального; «перестать витать в облаках и спуститься на землю» — реально оценивать ситуацию.
275. ПАЛАТА — «ума палата» (высокий интеллект), «больничная палата, койка», «королевские палаты».
276. ПАЛКА — «волшебная палочка» (знак чудесных перемен), «делать что-либо из-под палки» (насильственно, нехотя). «Дирижёрская палочка» — управление, сигнал к активности. «Перегнуть палку» — перестараться, излишняя крайность; «бить палками» — жестокое наказание. «Опираться на палку» — потребность в помощи, поддержке; «длинный как палка» (о высоком, худом человеке). «Вставлять палки в колёса» — мешать; «палка» — мужской половой орган.
277. ПАЛЬЦЫ — «палец о палец не ударить» — бездействие, безделье; «знать что-то как свои пять пальцев (очень хорошо). «Смотреть сквозь пальцы» — попустительство, не обращать внимание. «Обвести вокруг пальца» — обмануть. «Прижать к ногтю» — безжалостно покарать, принудить. «Высосать из пальца» — выдумать, сильно преувеличить; «перст указующий»; «поманить пальцем» (привлечь, зазвать). «Цапнуть за палец» — особая чувствительность, но не столь значимая. См. доп. руки.
278. ПАНЦИРЬ (скорлупа, раковина) — «прятаться в панцире», «человек в футляре» — изоляция от внешнего мира, замкнутость, защита. «Знать кого-то как облупленного» (очень хорошо), «сбросить скорлупу прежних взглядов», «в скорлупе своих идей, представлений». См. доп. яйца.
279. ПАР — «спустить пар» (эмоциональная разрядка), «на всех парах» (большая активность), «с лёгким паром!» (пожелание удовольствия). «Па/рить», «впаривать» — рекламировать, навязывать, обманывать. «Наподдать пару» — усугубить, усилить ситуацию); «паро-воз» — мощная двигательная сила; «ядовитые пары». «Запарка, запариться» — трудная и спешная работа. «Париться» — долго ждать. Омонимия: «парить (в небе)».
280. ПАХАТЬ — трудная, тяжёлая работа.
281. ПЕНА — «доказывать с пеной у рта» (очень настойчиво, эмоционально), «пена эпилептического припадка» — признак психического заболевания.
282. ПЕРЕКРЁСТОК — «крест»; «перекрёстный допрос», «пойти на сторону» (изменить); «на перекрёстке двух дорог» — неизбежность выбора.
283. ПЕРЧАТКИ (рукавицы) — «держать в ежовых рукавицах» — строгий, чрезмерный контроль. «Работать в перчатках» — о чистюле, педанте; новое занятие; «защитные перчатки» — защита. «Бросить (поднять) перчатку» — вызвать на поединок или принять вызов.
284. ПЕРЬЯ — «пух и перья летят» — скандал, хаос; «легче пёрышка», «пишущее перо»; «перо в волосах» — чудачество, комизм; обратить внимание на себя оригинальной модой. См. отдельно пух.
285. ПЕСОК — «дом, построенный на песке» или «песочный дом» — тщетность усилий, планов. «Прятать голову в песок» — намеренно не видеть, не замечать очевидного. «Из тебя песок сыпится» — слабость, старость, болезнь. «Песочные часы» — бренность, быстротечность.
286. ПЕТУХ — «пустить красного петуха» — зарезать, избить, нанести кровавую рану. «Петушиться» — высокомерие, гордость, гнев, раздражение, хвастовство; «петушиные бои», «задиристый как петух». «Петух» (как ругательство) — вычурно, неадекватно одетый мужчина.
287. ПЕТЬ — «ты у меня запоёшь!» — угроза, несчастье, болезнь. «Петь» — преувеличенно рассказывать о чём-либо, нахваливать, льстить (а также сообщение вести). «Это долгая, длинная песня» — затянувшееся дело. «Петь дифирамбы» — чрезмерно кого-то восхвалять, льстить. «Твоя песенка спета» — плачевный конец; «певчий» (солист, лидер). «Подпевать» — льстить, одобрять, соглашаться с общим мнением. «Петь о своей любви», «петь» (если удачно и складно) — самозабвение, радость, упоение, любовь, избыток энергии; идиома — «душа (сердце) поёт».
288. ПЕЧЕНЬ — «в печёнках сидит» — надоедливость, навязчивость, забота. «Съесть печень врага» — победа, приобретение тайных знаний, способностей.
289. ПИЛА — о надоедливом человеке; «запилила» (о жене).
290. ПИТЬ — «испить горести и печали», «отпить из священного сосуда» (благодать), «пить вино любви», «жажда славы», «утолить жажду» (удовлетворение), «хлебнуть горя», «напиться с горя».
291. ПЛАВАТЬ (плыть) — «плавать как рыба в воде» — хорошо ориентироваться в ситуации; «плавать» (удовольствие). «Плыть против течения» — войти в конфликт с окружающим, внутренние разногласия. «Само плывёт в руки» — лёгкий успех. «Мелко плавать» — неспособность совершить значительное. «Плыть по течению» — согласие с окружающим или безволие, лень.
292. ПЛАНКА — «поднять планку» — усилить требования, притязания, усложнить задачу.
293. ПЛАСТИНКА (кассета, диск) — «как старая заезженная пластинка» — нечто надоевшее, ностальгическое, повторяемое. См. доп. кассета, магнитофон.
294. ПЛЕВАТЬ — «плевал я на тебя!» — равнодушие, цинизм, нейтральная позиция. «Наплевать в душу» — оскорбить, обидеть. «Слюни пускать» — растерянность, беспомощность. «Раз плюнуть» — очень легко что-нибудь сделать; «плевать в потолок» — безделье. См. доп. слюна.
295. ПЛЕСТИ — «наплести с три короба» — наврать; «плести интриги».
296. ПЛЕЧИ — «подставить плечо» — оказать помощь; «поплакаться на чьём-то плече» — довериться, признаться; «словно гора с плеч свалилась» — облегчение, конец забот. «Взвалить на свои плечи» или «лежать на плечах» — тяжесть, ответственность.
297. ПЛАВАТЬ — «мелко плавать» — мелкие планы, дела, достижения.
298. ПЛОЩАДЬ — «на базарной площади», «базарная площадь» — означает открытость, социальная общность, публичность, сплетни, торговлю.
299. ПОГОДА — «солнечное настроение»; «над головой сгущаются тучи» — будущие плохие события; «делать погоду» — управлять событиями; «оттепель» — потепление в отношениях с кем-то; «холод в отношениях», «плохая дождливая погода», «дождь небесный» (благодатный), «заморозить» (договор, отношения). См. доп. небо, туман.
300. ПОДАРОК (дарить, подарить)— «подарить себя, свою любовь» (жертвенность), «преподнести дары», «дарить людям радость», «дары природы (напр. — моря)», «даром», «одарить сыном», «подарки рождественские, к д. рождения», «подарок судьбы».
301. ПОДВОДНАЯ ЛОДКА — «лечь на дно» — успокоится, затихнуть на время. Подлодка — это то, что скрыто, глубоко под водой (может означать подсознание, прошлое).
302. ПОГРЕБ (подвал) — «нам из погреба видней!» — позиция низших слоёв общества на государственную политику и деятельность политических вождей.
303. ПОДПИСЬ (подписаться) — «подписаться под…» — подтвердить, согласиться, принять участие в чём-то, некий сговор, итог. «Расписаться» — жениться, выйти замуж; «дать автограф» — слава, известность.
304 ПОДПРЫГИВАТЬ — дискомфорт, большое неудобство; «прыгать от боли».
305. ПОЕЗД — «твой поезд ушёл» — шанс упущен; «сойти с колеи». «Потерять колею» — потеря жизненной ориентации. «Занять чужую колею» — играть чужую роль, занять чужое место; «пробивать колею» — воля, жизненные трудности. «Вагон и маленькая тележка» — очень много, с избытком; «длинный как товарный поезд»; «навесить (прицепить) паровоз (или состав вагонов)» — дополнительная нагрузка, работа, проблема. «Наш паровоз вперёд летит» — символ быстротечного времени и перемен.
306. ПОКЛОН (кланяться, колени)— «поставить кого-то на колени» (подчинить), «коленки дрожат» (страх); «преклоняться» — уважать, выражать восхищение; «встать на колени» — унижение или восхищение. «Кланяться каждому столбу или первому встречному» — опьянение, раболепство; «придти с поклоном», «челом бить» (прошение), «нижайший поклон» (приветствие); «кланяться» — унижаться, отдавать дань уважения.
307. ПОЛЕ — «жизнь прожить не поле перейти» (о судьбе), «как на минном поле» (опасность, риск), «находится в поле внимания», «полевая форма», «биополе», «электромагнитное поле».
308. ПОЛЗТИ — «приползти на карачках» — извинение, раскаяние, унижение; «пресмыкаться» — унижаться; «ползунок» — ребёнок, начало развития. «Ползать или передвигаться на четвереньках» — проявление животного сознания, деградация, либо регрессия в детство.
309. ПОЛКА (стеллаж) — «разложить всё по полочкам» — навести порядок, во всём разобраться.
310. ПОЛОСАТЫЙ — непостоянный, разный, двуличный.
ПОЛОЖЕНИЯ, РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧЕГО-ЛИБО:
311. БЛИЗКО — «близкие отношения», «близость» (интим, секс), «ближайшее окружение» — то, что находится рядом, произойдёт, почувствуется очень скоро.
312. ВЕРХ — «верховодить» — руководить, быть лидером. «Сидеть на самом верху» — быть большим начальником. «Верхи» — правительство, высокое начальство. «Смотреть сверху вниз» — чувство победы, высокомерие; «стремиться вверх» — достижение, карьера, творческие свершения.
313. ВПЕРЕДИ — «быть впереди всех» — превосходить в чём-либо остальных; «забегать вперёд» — спешка, преждевременность. То, что впереди — видимое, явное, обозримое, осознаваемое, самое вероятное — ближайшее будущее.
314. ВЫШЕ — то, что даётся как возможность, перспектива развития или то, что превосходит, «выше», недосягаемо для самого спящего; то, что спускается «свыше» — от Бога!; «я выше этого» (гордость, достоинство).
315. ГЛУБИНА, ВГЛУБИНЕ — «глубокое (сильное) переживание»; «копнуть поглубже» — получше узнать; «глубокоуважаемый», «закопать поглубже. «Глубже» — степень чувства, познания, достижения, проникновения или удалённости.
316. ДАЛЕКО — «подальше запрячешь, поближе найдёшь», «дальнобойщик», «иметь дальний вид на что-то» (далёкий план), «далеко идущие последствия». «Далеко» — то, что в далёкой перспективе, нескоро, пока скрыто, неявно, плохообозримо.
317. ЗАДНЯЯ, ОБРАТНАЯ СТОРОНА ЧЕГО-ЛИБО — оборотная, т. е. скрытая, скрываемая, тайная сторона чего-либо; сторона, которая может обернуться вовсе другим, чем кажется. «Обратная сторона» — противоположная внешней, показной или худшая или неожиданная.
318. КРАЙ, С КРАЮ — «моя хата с краю» (безразличие, невмешательство); «впадать в крайности» — дисгармония, неуравновешенность.
319. ЛЕВОЕ (СЛЕВА) — «пойти налево» — изменить; «левачить» — подрабатывать нечестным или дополнительным способом; «левый товар» — добытый посредством махинации; «левое» — нехорошее, нечестное, неправильное, демоническое.
320. НАПРОТИВ — «доказательство от противного», «напротив, это не так», «стоять напротив друг друга». «Противостояние» — конфликт, спор, вражда. «То, что вы ищете, находится прямо напротив…» — в прямом открытом восприятии или в противоположном направлении.
321. НА СТОРОНЕ — «ходить на сторону» (изменять); «пользоваться чем-либо, брать на стороне» — не совсем честным способом; «моё дело сторона» — безразличие, невмешательство. «Со стороны явилось» — неожиданно, негаданно. непредсказуемо; «быть на чьей-то стороне» — т. е. «за» кого-то, оказывать поддержку. «Сторонний», «посторонний» — чужой. «Оценивать со стороны» — объективно, непредвзято.
322. НИЖЕ — «это ниже моего достоинства» (неприятие).
323. НИЗ — «низкий», «низменный» — нехороший, отвратительный; «это унизительно». «Унижение» — отсутствие чувства собственного достоинства; «низкие грязные чувства, инстинкты, планы».
324. ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА ЧЕГО-ЛИБО — фасад, видимая часть, то, что хотят показать, представить или то, что кажется.
325. ПОД ЧЕМ-НИБУДЬ (быть, находится) — «ходить под кем-либо» — иметь покровителя, защитника; состояние покорности, подчинённости; «быть под крылом» (защита), «из-под прилавка», «из-под полы» (тайно), «под впечатлением», «под носом» (на виду). «Находится под игом, под гнётом, под тяжестью…» — подавленность, поражение, отрицательные эмоции.
326. ПРАВОЕ (СПРАВА) — «наше дело правое», «ты прав»; «имеешь полное право» (истинное, очевидное, правильное), «православие». «Правое», «справа» — правильное, верное, справедливое.
327. СЗАДИ — «удар сзади», «подкрасться сзади» — предательство, коварство, нечестность; «оставить позади» (прошлое); преодоление чего-либо.
328. ЦЕНТР, СЕРЕДИНА — «быть в центре внимания», «попасть в самую середину», «центровой нападающий», «центральная тема» (главное, точное); «золотая середина» — равновесие, гармония; «центр» — сущее, значимое, важное.
……………………………………………
329. ПОРОГ — «выйти за порог» — покинуть дом, определённую территорию. «Нечто или некто у порога» — гость, близкое событие.
330. ПОРОШОК — «стереть в порошок» (уничтожить), «стиральный порошок».
331. ПОСУДА — «где моя большая ложка?» (потребность в насыщении; сытость); «ложками стучать» — голод, недостаток; «вилка (или вилы) в бок» — неожиданные и болезненные нападки, агрессия; «бить посуду» — скандал, ссора; «на блюдечке с голубой каёмочкой» — легко получить желанное; «котелок варит» — хороший ум; «в час по чайной ложке» — очень медленно, мало. См. доп. нож, тарелка.
332. ПОТ (испарина) — «в поте лица», «до седьмого пота» — трудная работа. «Покрыться холодным потом» — сильно испугаться. «Потеть» — напряжённо трудиться, болеть.
333. ПОТОЛОК — предел возможностей.
334. ПОХОРОНЫ (хоронить) — завершение, успокоение, забвение, прощание, тайна; «похоронить свои чувства, надежды», «получить похоронку». См. доп. смерть, убить.
335 ПОЯС (ремень) — «распоясаться» — потерять самоконтроль; «затянуть потуже пояс» — трудные времена; «по тебе ремень плачет» (наказание). «Подпоясаться» — подтянуться, преобразиться, похорошеть.
336. ПРЕСЛЕДОВАТЬ — «меня преследует… неудача, страх, страсть, навязчивая мысль, человек…».
337. ПРОВАЛИТЬСЯ — «как сквозь землю провалился» (полное исчезновение), «провалиться на экзаменах», «провалиться от стыда, вины»; «что б ты сквозь землю провалился» — ругательство, проклятие; «провалить дело, операцию».
338. ПРОВОЛОКА — «проволочка»; «за колючей проволокой» — тюрьма, запретная зона.
339. ПРОГЛОТИТЬ — упрёк, обиду, справедливое критическое замечание.
340. ПРОДАТЬ, КУПИТЬ — «продать» — предать; «продажная тварь»; «за что купил, за то и продаю» — что мне рассказали, то и передаю; «продам (расскажу) тайну»; «продажная любовь» — проституция; «я его купил (не за грош)» — обманул. «Подкупить» — заинтересовать, обольстить, привлечь на свою сторону, завербовать; «купил» — подчинил, обманул.
341. ПРОПАДАТЬ (исчезать) — буквально — означает риск, опасность, или же деградацию моральную, духовную, физическую.
342 ПРО/ПАСТЬ (ущелье) — сравните с глаголом — «пропасть» (исчезнуть); «между нами пропасть» — непреодолимая дистанция, разница, полная невозможность понимания. «Обрыв» — «жизнь его трагически оборвалась».
343. ПРОСНУТЬСЯ — «пробудиться к новой жизни», «очнуться».
344. ПРЫГАТЬ — «выше себя не прыгнешь» (предел возможностей), «прыгать от радости», «подпрыгивать от боли». См. доп. подпрыгивать.
345. ПТЕНЕЦ, ПТИЦА — «только что вылупился (вылетел) из яйца (гнезда)» — стадия детства, неопытности, незрелости. ПТИЦА — «птица высокого полёта» — крупный начальник, талантливый известный человек; «синяя птица» (счастье). «Синица в руках — журавель в небе» (прагматизм), «сорока на хвосте принесла» (вести), «голубь мира», «первая ласточка» (весть, начало), «соколиная охота», «журавлиная песня» (преданная любовь, прощание), «лебединая верность, песня» (последняя, завершающая), «возродиться из пепла как феникс». «Стрельба из пушки по воробьям» — несоизмеримость средств и целей. «Птичьи радости» (мелкое), «соловьиные (любовные) трели». «Заливаться соловьём» — красноречие, радость, объяснение в любви, «Повторять как попугай» — комизм, обман, сатира; «стучать как дятел» — доносить; «слепая как сова». «Как птица в клетке» — сильная тоска, несвобода. «Дятел» — о нехорошем человеке, «стукаче». См. доп. петух, утка, яйца.
346. ПУЗЫРЬ — «лопнуть как мыльный пузырь» — обманчивый авторитет, идея, предприятие; «надулся как пузырь» — важность, обида.
347. ПУТЬ — «остановиться на полпути» — бросить уже начатое дело, нерешительность; «направить на путь истинный», «верная дорога».
348. ПУХ — «в пух и прах» — чья-та победа или поражение.
349. ПЫЛЬ — «пускать пыль в глаза» — хвастать, создавать о себе более хорошее впечатление, чем есть на самом деле; «глотать пыль» — отставать от кого-то; «как пыльным мешком по голове» — неприятная неожиданность; «с пылью сравнять, смешать» — унизить; «пыль» — символ времени.
350. ПЬЯНЫМ БЫТЬ — опьянение от любви, успеха, славы, счастья»

Р
351. РАБ — «быть рабом своей любви или собственных страстей».
352. РАЗБИТЬ — «чьё-то сердце» (влюбить), «разбить мечты, надежды».
353. РАЗГЛЯДЫВАТЬ — оценивать, размышлять, проявлять любопытство, восхищаться, удивляться. См. доп. видеть, глядеть.
354. РАЗДЕВАТЬСЯ — «раздеваться перед кем-то» — излишне откровенничать. «Раздели» — обворовали, разорили, разоблачили. «В одних трусах остаться» — бедность после какого-либо события. «Раздеваться» — стремится к интимной близости.
355. РАК — «пятиться назад как рак» (застой, регрессия), «когда рак (на горе) свистнет» (никогда — несбыточность).
356. РАКЕТА — «пролететь ракетой» (быстрота, мгновенность, стремительность, быстротечность).
357. РАНА (ранить) — «ты меня ранил» — глубоко эмоционально задел; «открытая или гнойная рана» — особая чувствительность, незащищённость; «застарелая рана», «разбередить старые раны» (волнующие воспоминания).
358. РЕГУЛИРОВЩИК — «отрегулировать вопрос, отношения» — наладить дело, решить проблему; регулировать ручку настройки прибора, радиоприёмника — подстраивать, уточнять, выходить на контакт — управлять.
359. РЕЗИНКА — «тянуть резину» — намеренно медлить; «пережёвывать жевательную резинку» (одно и то же).
360. РЕКА — «река жизни» (длительный период жизни); «плыть по течению» — покориться ситуации, лень, удачно подстраиваться под обстановку, согласие. «Попасть в струю» — успех, признание. «Идти ко дну» — крах в личном; «на мели» (безденежье), «сесть на мель» — затруднительное положение. «Кануть в Лету» — забыть («Лета» в греческой мифологии — река забвения в царстве мёртвых). «Опуститься на самое дно жизни» — моральная деградация, нищета. «Речные пороги» — опасные препятствия; «водопад» — опасность.
361. РЕМЕНЬ (брючной) — «всыпать ремнём» (наказание); «ремень» — поддержка женской талии, мужских брюк (во сне может означать моральную или материальную поддержку). Солдатский ремень или просто ремень — к армии, наказанию. См. пояс.
362. РИСОВАТЬ — «нарисовалась» (фигура, событие, девушка) — т. е. появилась, обозначилась. «Рисоваться» — хвастаться, красоваться, кокетничать, показывать свои лучшие стороны
363. РОГА — «остались рожки да ножки» — полное уничтожение, исчезновение; «наставить рога» — изменить (мужу, жене); «рогатый» — демоничный.
364. РОДИТЬ — новую идею, план, дело, произведение; «родить наконец» — закончить, решиться на что-то после длительных сомнений или усилий.
365. РОТ — «рот до ушей» — насмешка, самодовольство, любопытство. «Слушать, открыв рот» — интерес, удивление. «Заткнуть или затыкать рот кому-то» — препятствовать, не дать сказать, действовать. «Доказывать с пеной у рта» — спор, горячность; «смотреть прямо в рот» — доверие, интерес, наивный восторг. «Забот полон рот»; «разиня», «разинуть рот» (прозевать), «в семье пять ртов» (потребители, обременительные нахлебники). «Не бери в рот — бяка!» — родительское нравоучение и запрет; «волос во рту» — помеха, дискомфорт, неприятность.
366. РУБАШКА — «своя рубашка ближе к телу» — эгоистические интересы; «в рубашке родился» (удача, успех); «рубаха-парень» — простота, наивность; «смирительная рубашка».
367. РУБИТЬ (топор)— «лес рубят — щепки летят» — стихийные, хаотические преобразования. «Рубить (пилить) сук, на котором сидишь» — глупый, необдуманный поступок. «Врубиться» — понять, вникнуть, проникать внутрь, разобраться в чём-то. «Рубануть, рубить с плеча» — резкий, неожиданный, непродуманный поступок, высказывание или твёрдое необдуманное решение; «вырубить» — отключить, нейтрализовать человека физически.
368. РУКИ — «править железной рукой», «железный кулак» (сила, крепкая власть), «волосатая рука» (протекция, деньги), «рука руку моет» (поддержка). «Я умываю руки» — отстраниться от дел; «погреть на этом руки» — доход, выигрышная ситуация. «Не марая рук» — ничем не рискуя. «Подать или протянуть руку» (помощи, дружбы); «из вторых рук» (подержанное, сплетни). «Пачкать руки» — влезать в неблаговидное мероприятие; «схватить за руку» — уличить, поймать. «Прилипать к рукам» или «само плывёт в руки» — лёгкое обогащение; «руки чешутся» (на новое дело, к драке, деньгам); «на расстоянии вытянутой руки»; «рукой подать» (очень близко); «твои руки в крови или в грязи» (нехорошие поступки). «Взять себя в руки или держать себя в руках» — жёсткий самоконтроль; «голыми руками не возьмёшь»; «руки коротки» (трудно достижимо); «идти с протянутой рукой» — бедность, нищета; «как рукой сняло» — быстрое, чудесное избавление, излечение; «рука не поднимается» (нет желания); «опустить руки» (бездеятельность); «выпустить из рук» — прозевать, нечто упустить. «Махнуть рукой» — позвать, отказаться от деятельности; «дать на лапу» (подкуп). «Руки связаны» — невозможность действовать; «быть правой рукой влиятельного человека», «нечист на руку» (обманщик, мошенник. «Просить чьей-то руки» — сделать предложение о замужестве. «У нас длинные руки» — угроза неминуемости наказания; «рука дающая», «рука наказующая» (судьбоносная, невидимая сила); «руки не доходят» (нехватка времени на некое дело). «Лёгкая рука», «с лёгкой руки» — удача, благоприятствование, мастерство; «рука тяжёлая» (трудности, неприятие). «Рукопожатие» — встреча, прощание, знакомство, поддержка, дружба. «Отдать воинскую честь рукой» — отдать должное, знак почести, уважения; «синица в руках». «Держать в руках что-то» — т. е. обладать, иметь то, что держишь. «Носить на руках» — нянчить, лелеять, помогать, защищать, благоговеть; «ноги в руки» — бежать от страха. «Держи руки шире» — неполучение желаемого, неудача. См. доп. пальцы, щупать.
369. РЫБА — «ловить рыбку в мутной воде» — нечистые помыслы, устремления, заниматься неблаговидным делом; «холоден как рыба» — эмоциональная холодность, отчуждение; «как рыба в воде» — мастерство, привычная деятельность, хорошая ориентировка в ситуации; «большая рыба» — важная персона; «золотая рыбка» (исполнение желаний), «биться как рыба об лёд» — тщетность усилий; «нем или молчать как рыба». «Взять за жабры» — призвать к ответу, принудить к чему-либо. «На безрыбье и рак рыба» — довольствоваться малым; «как сельдь в бочке» — особая стеснённость.
370. РЫЧАГИ — «рычаги власти», «рычаги управления», «дайте мне точку опоры и я переверну весь мир», «пульт управления».
371. РЮМКА или СТАКАН — «заглядывать в рюмку» — часто пьянствовать.

С
372. САПОГИ — «два сапога пара» — сходство двух людей (часто в плохой черте и поступках), похожесть супругов; «сапожник без сапог».
373. СВИНЬЯ — «подложить свинью» — подвох, вред от другого человека; «ну ты — свинья!», «вести себя по-свински» — наглость, бесцеремонность, хамовитость; «грязный как свинья»; «свинья-копилка» (доход, экономия, хозяйственность). «Свинья неблагодарная». «Грязный как поросёнок», и в то же время поросёнок — это символ чистоты и невинности.
374. СВИСТ (свистеть) — «свистнуть» — украсть, предупредить об опасности; «свистун» — врун, легкомысленный человек. «Насвистеть» — преувеличить, обмануть. «Свист» — вызов, призыв; «присвистнуть от удивления»; «насвистеть знакомую мелодию»; «освистать» — осмеять, низвергнуть; «свистать всех на верх» — сигнал готовности, тревоги. «Посвистывать» — беспечность, легкомыслие, хорошее настроение. «Ночной свист» — засада, предупреждение об опасности, зачастую, связанную с преступлением (воровством). «Насвистеть» — наврать.
375. СВЕТ — «пролить свет на проблему» — выяснить суть; «свет знаний» — познание, ясность мышления; «учение — свет, а неученье — тьма». «Выйти в свет» — показать себя в обществе и «выйти на свет» — выход из жизненного тупика. «Светский» лев или «светская» львица. «Засветить в глаз — поставить синяк». «Предстать в лучшем свете» — показать себя с лучшей стороны; «да будет свет!» (созидание, всё лучшее). «Получить просветление» — понимание, высшая духовная реализация; переживание инсайта, сатори; «находится в лучах чьей-то славы». См. доп. темнота.
376. СЕДЛО — «выбить или выбиться из седла» — лишить уверенности, места; «в своём седле» — человек на своём месте.
377. СЕКС (совокупление) — «ты меня поимел» — использовал, унизил; «опустить» — опозорить. Завершение полового акта — «кончил» (какое-либо дело, отношения).
378. СЕМЕЧКИ — «это всё семечки» — мелкое, незначительное.
379. СЕМЯ (семена) — начало, причина, потенциальная энергия, непроявленное мужское семя.
380. СЕРДЦЕ — «сердечная боль», «сердечная любовь, привязанность»; «каменное сердце» (равнодушие), «сердце в пятки ушло» (испуг), «разбить сердце» (влюбить, расстроить), «с тяжёлым сердцем» или «скрепя сердце» (нехотя), «иметь большое сердце» (великодушие, доброта), «сердце не на месте» (тревога, волнение), «сердце кровью обливается» или «сердце разрывается на части» (душевная боль), «сердце оборвалось или упало» (страх), «материнское сердце», «принимать сердечные капли» (в результате сильных переживаний), «любящее сердце», «сердцевина» (главное, сущее), «пришлось по сердцу», «сердечность», «сердечная благодарность», «серчать», «сердиться», «сердобольный», «сердцеед» (любвеобильный человек), «сердцевед (знаток человеческой души), «золотое сердце», «от всего сердца», «положа руку на сердце», «сердце не камень», «на сердце камень лежит», «камень с сердца свалился», «принять близко к сердцу», «вырвать из сердца», «с глаз долой из сердца вон», «сердечные страдания»; «в сердцах» — гнев, раздражение; «сердце земли» (центр, середина), «у него нет (есть) сердца», «бессердечный», «дама сердца», «брать за сердце», «предложить руку и сердце», «сердечное тепло, теплота», «духовное сердце».
381. СИДЕТЬ — «сидеть сложа руки» (безделье), «сидеть между двумя стульями» — не способность принять решение; «высиживать яйцо» (полезное ожидание), «отсидеть (ногу)», «сидеть в тюремной камере» (наказание), «отсиживаться» (благополучно отстраниться от дел, выжидать), «прозаседавшиеся» (трата времени впустую), «засидеться в гостях» (надоесть, потерять время). «Кататься на ком-то» или «сесть кому-то на шею, на плечи, на голову» — стать обузой, пользоваться другим; «сидеть в приёмной» (ожидать); «сидеть в первых рядах» — почёт, активность. «Сидеть как на вулкане», «сидеть на бочке с порохом»», сидеть на мешке с деньгами». См. доп. стул.
382. СКОЛЬЗИТЬ — «скользкое положение», «щекотливое, скользкое дело», «всё прошло гладко, по касательной», «познакомиться вскользь» (мимолётно). «Скользить» — кататься, отдыхать, развлекаться. «Скользить» — то, что получается легко, без усилий или поверхностное познание, отношение.
383. СЛЕД (следы)— «идти по верному следу», «напасть на нужный след», «идти по горячим следам», «заметать следы» (скрываться), «наследить» (оставить грязь, улики). «Оставить глубокий след в жизни, истории, памяти» — совершить нечто значительное в жизни; «выследить» — найти, обнаружить; «следить (охотиться) за кем-то»; «следователь», «следствие».
384. СЛЕПОЙ — «слепо следовать» (за кем-то), «слепой ведёт слепых».
385. СЛЮНА — «брызгать слюной», «доказывать что-то с пеной у рта» — раздражительность, самоуверенность. «Нюни распустить» — растеряться, покориться; проявить слабость. «Пустить слюни» — испуг, беспомощность, растерянность, детские реакции. См. доп. плевать.
386. СМЕРТЬ (убийство) — «смертельно устать» (от чего-то, кого-то), «смертельная скука», «смертельно болен», «смертный приговор», «спать как убитый» (глубокий отдых); «спи дорогой товарищ, пусть земля тебе будет пухом»; «убить дело, желание или любовь в себе». «Я для тебя умерла» — конец отношений, расставание; «убийственные страсти»; «зарезать на экзаменах» (провалить); «убей, не помню!», «убойная сила». «Ну, ты меня просто убил!» — ошеломительная новость; «любовь до гроба», «надежда умирает последней». См. доп. похороны, убить.
387. СМОТРЕТЬ — «смотреть сквозь пальцы» — попустительство; см. видеть, глядеть, разглядывать.
388. СНЕГ — «как снег на голову» — внезапность события или неожиданный гость; «снеговик», «снежная королева», «играть в снежки»; «снег» — символ чистоты и холода.
389. СНЯТЬ — «снять» — сфотографировать, познакомиться; «снять кассу» — подсчёт денежной выручки; «снять пенку, сливки» — получить лучшее; «заснять» — зафиксировать, понять ситуацию, картину.
390. СОБАКА — «не будите спящую собаку» (осторожность, предупреждение), «собачья жизнь» (плохая жизнь), «грызутся как собаки» (вражда, ссоры), «собачий мороз» (во сне — холод в отношениях); «собака — друг человека». «Как собак нерезаных» — очень много; «гонять собак» (безделье), «с собаками не найдёшь» (тщетность поиска); «осторожно, во дворе злая собака»; «я на этом собаку съел» — получил опыт, специальные знания; «собачья работа» (трудная, мелкая, тяжёлая, бесполезная); «навешать собак» — приписать человеку то, что ему не свойственно.
391. СОК — «выжимать (высосать) соки из кого-то» — доводить до изнеможения; «быть в соку» — расцвет жизненных сил; «жизненные соки», «пить полезный вкусный сок».
392. СОЛНЦЕ — «солнышко моё ясное»; «загорать» — бездействовать, отдыхать; «солнечный» — радостный.
393. СОЛЬ — «сыпать соль на рану» (чувствительность, ранимость), «соль земли», «соль проблемы» (суть, главное), «солёный (пикантный) анекдот», «пересолить» (переборщить). «Насолить кому-либо» — навредить, разозлить; «до солёного пота» (тяжёлый труд, усилие.
394. СОН, СПАТЬ — «проспать» — опоздать, пропустить важное событие, мероприятие. «Заснуть навсегда» — смерть. «Спать и видеть…» — сильно желать; «пойти спать» — отстраниться от дел; «спать глубоким, беспробудным сном» — нечувствительность, беспамятовство; «проснуться» — «пробудиться к новой жизни».
395. СПАСЕНИЕ — «спасение на водах», «спасение души».
396. СПИНА — «за чьей-то спиной», «затевать за спиной» (скрытные действия, заговор), «осталось за спиной» (позади, в прошлом); «нож в спину» — предательство, коварство; «похлопать по спине» (поддержка, одобрение). «Повернуться спиной» — отказать в помощи, равнодушие. «Гнуть или ломать спину» — изнурять себя тяжёлым трудом.
397. СПОРИТЬ — «кто спорит, тот ничего не стоит», «в спорах рождается истина», «спорный вопрос».
398. СПУТНИК — «спутник жизни»; «спутник» (летательный аппарат) — глобальная космическая связь.
399. СТЕНА — «лезть на стену» — сильная усталость, безысходность, разочарование, жизненный тупик, боль. «Биться головой о стену» — бесполезность, тщетность усилия, занятия. «Прижать кого-то к стенке» — победить, поставить в тупик. «Поставить к стенке» — наказать, «убрать», убить. «Как за каменной стеной» — защита; «как о стенку горох» (бесполезность внушения, повеления, убеждения); «неприступная стена»; «стенка на стенку» — групповая драка или спор.
400. СТИРАТЬ — «стирать грязное бельё» — приводить в порядок дела, но «ковыряться в грязном белье» — сплетни, неблаговидное любопытство. «Стирать следы (преступления)»; «замочить» — убить; «стирательная резинка».
401. СТОЛ — «сесть за стол переговоров», «хлебосольный стол», «за круглым столом» (свободный обмен мнениями), «столоваться» (кормиться); богатый (кушаньем) или бедный стол.
402. СТОЛБ — «стоять как столб» — полное бездействие, нерешительность; «застолбить» — занять место; «пограничный столб»; «столбняк», «столбовая дорога». «Стоять на столпе» — духовное подвижничество, достижение, пророчество, лидерство.
403. СТОЯТЬ — «стоять крепко на земле» — стабильность, равновесие, воля; «стоять на собственных ногах» — самостоятельность, независимость. «Постоять за кого-то» — помочь, поддержать. «Стоять на коленях» — унижение, покорность; «преклонить колени» — выказать уважение. «Топтаться на месте» — регресс, «застой», «застойное» время (период); «проявить стойкость» (упорство, волю). «Стоять на голове» — анархия, беспорядок. «Стоять одной ногой в могиле» — близость смерти; «сбиться с ног» — тщета поиска. См. доп. ноги.
404. СТРАЖ — препятствие, «стоять на страже чего-либо», охранять Страж символизирует препятствие, доступ к чему-либо.
405. СТРЕЛА — «стрелы Амура» (любовь), «быстрый как стрела».
406. СТРЕЛЯТЬ — «выстрел в спину» (предательство); «стрелять в темноту» — действовать наугад, неясные цели. «Стрелять из пушки по воробьям» — растрачивать потенциал по мелочам; «холостой выстрел», «стрелять прямо в цель» (достижение, точность). «Быть под прицелом» — находиться под чьим-то пристальным вниманием; «нацеливаться на что-то» — желать, стремиться.
407. СТРИЖКА — «стричь купоны» (обогащение), «подстричься в монахи» (отречение от мира); «подравнивать волосы» (приводить себя в порядок); «стричь овец», «постричься наголо» (армия, тюрьма, мода).
408. СТРОИТЬ — «строить новые планы на будущее»; «стройка» — незаконченность, неустроенность, начинание; «выстраивать отношения», «закладывать базу, фундамент (основу)», «стройка века», «перестройка», «создание», «созидание».
409. СТРУНА — «задеть (чью-то) слабую струну», «ударить по всем струнам». «Играть на чьих-то струнах» — использовать чужие слабости, недостатки. См. инструменты музыкальные.
410. СТУК— «стучать» — доносить; «последний стук» — последнее серьёзное предупреждение; «стучите и откроется…»; «достучаться» — достичь желанной цели (чаще, в отношениях).
411. СТУЛ (место) — «сидеть сразу на двух стульях» (невозможность), «сесть на почётное место» (уважение), «не находить себе места» (беспокойство), «12 стульев» (поиск клада), «занять тёплое местечко» (доходное, выгодное), «занимать чужое место» (не соответствовать своему положению, «занять своё место под солнцем», «осёдлость» (успокоение, основательность), «вылететь с кресла» — потерять должность, «доходное место»; «в домашнем кресле» — отдых, расслабление. См. доп. сидеть.
412. СТУПА (высокий и узкий сосуд) — «толочь воду в ступе» — длительное, бессмысленное, бесполезное занятие.
413. СЦЕНА — «сколотить семейную сцену» — ссора, домашний конфликт; «закулисная борьба» (тайная, невидимая); «театральное действо» — ненастоящее, фальшивое, обман; «разыгрывать из себя шута», «играть чужую роль».
414СЫРОЙ — ещё неготовый, неопытный, неумелый, незрелый.

Т
415. ТАБАК — см. курить.
416. ТАНК — «переть как танк» (мощь, воля, неукротимая энергия); «победно въехать на танке в…»
417. ТАНЦЫ (танцевать) — «ты у меня попляшешь!» — угроза: к насилию, организованной неприятности. «Танец с судьбой» — период жизни в зависимости от характера танца и его исполнения. «Закружиться с кем-то в танце» — ассоциация: «вскружить кому-то голову». «Танцы до упаду» — бешеная активность.
418. ТАПОЧКИ — символ домашнего уюта, «белые тапочки» — к смерти («в гробу в белых тапочках»).
419. ТАРЕЛКА — «не в своей тарелке» (дискомфорт), «заглядывать в чужую тарелку» (любопытство, зависть, жадность). «Уткнуть нос в свою тарелку» — молчать, обижаться. «Разбить тарелку, посуду» (семейный скандал); «хлебать из одной тарелки» (общность); «разбитую тарелку не склеишь» — невозможность восстановления семейных, любовных отношений; «заработать на тарелку с супом».
420. ТАЩИТЬ — «вытащить кого-то из беды». «Тянуть свой воз» — тяготы жизни, приятие трудностей; «тянуть свою лямку» — утомительная служба, работа. «Тащиться» — испытывать удовольствие, веселье, кайф; «волочиться или тащиться за кем-то» — ухаживать за женщиной. См. доп. тянуть.
421. ТЕЛЁНОК — «телок» — молодой неопытный неповоротливый глупый молодой человек; «тёлка» — девушка; «золотой телёнок».
422. ТЕЛО — «держать в чёрном теле» — сильно ограничивать, ущемлять; закаливание, аскетизм. «Разрываться на части» — сильно не успевать, чрезмерные заботы и труды.
423. ТЕМНОТА (мрак, тень)— «тень прошлого», «тень моего «Я», «бояться собственной тени» (необоснованные страхи), «бросить тень на кого-то» (опорочить), «оставаться в тени» (незаметным), «мрачные думы», «теневая роль». «Тьма чего-либо» (как количественная мера) — очень много. «Темнота» — так говорят про бескультурного, невежественного человека. «Темнить» — утаивать, скрывать. «Мрак» — мрачное настроение; «омрачить» (напр., радость). «Тёмный» — неизвестная или демоническая личность.
424. ТЕСЬМА (лента, лямка) — «тянуть лямку» — тяжёлый, однообразный труд. «Идти на поводу» — безропотно подчиниться, «нечто в лентах» — подарок, праздник, награда.
425. ТЕТЕРЕВ — «глух как тетерев».
426. ТИПЫ ЛЮДЕЙ — «лопух» — глупый доверчивый человек. Старичок — «божий одуванчик»; женщина-пила, «валенок»….
427. ТОЛПА — «затеряться в толпе» — скрыться, потеря индивидуальности. Ассоциации: «быть в гуще событий», «толпиться» (стеснять друг друга), «толпа (сборище людей) по какому-либо поводу (похороны, праздник и пр.), «очередь в магазине».
428. ТОЛЧОК — «и это послужило толчком…» (стимулом); «толкать по служебной лестнице» — продвигать кого-то по службе; «получить толчок» — новый жизненный импульс. «Толкач» — помощник, вдохновитель; «меня словно подтолкнуло к этому» (страсть, бессознательный интерес); «толкнуть» — как проявление агрессии.
429. ТОРГОВАТЬ — «торговать своим телом» (проституция), «сторговаться (договориться), «торговаться» (спорить).
430. ТОНУТЬ — бедственное положение, «тонуть на экзаменах».
431. ТОЧИТЬ — на кого-то зубы, ножи.
432. ТРЕУГОЛЬНИК — «семейный треугольник», «бермудский треугольник» — символ загадочного, чудесного; необъяснимое исчезновение (объектов, людей), метаморфозы временных характеристик.
433. ТРЕЩИНА — «дать трещину (течь)» — ухудшение дел, отношений; «выгнать с треском» — шумно, публично; «трещать» — непрестанно болтать, сплетничать. «Трещалка» — специальная детская игрушка.
434. ТРОГАТЬ (касаться, дотрагиваться) — «тронуться умом»; «это меня сильно тронуло» — эмоционально впечатлило; «трогательная» встреча, музыка… — нежная, сердечная.
435. ТРУБА (производственная) — «труба-дело» (плохо), «вылететь в трубу» — крах, бедность, разорение; «труба печная, заводская»; «грязный как трубочист»; «трубопровод» — система передачи чего-либо, канал связи.
436. ТРЯПКА — «тряпка половая», «позволять вытирать о себя ноги» — давать пользоваться собою, пребывать в униженном положении. «Тряпка!» — так говорят о безвольном, слабохарактерном человеке. «Как тряпичная кукла», «чучело» — быть плохо, неопрятно одетым; «трепать» — тормошить, будить человека или его беспокоить; «трепаться» — сплетничать, долго общаться; «трепло», «трепач» — сплетник, хвастун, обманщик. «Задать трёпку» — устроить скандал, наказать.
437. ТУМАН — «напустить тумана» — попытаться обмануть, оговорить; «всё как в тумане» — неясность, дезориентация, болезнь головы.
438. ТУПИК — «в загоне, тупике» — безвыходная ситуация; «поставить в тупик», «выйти из тупика». См. доп. угол.
439. ТЮРЬМА (плен)— «как тюремный надзиратель» — жестокий, властолюбивый человек; «быть тюрьме или в плену своих иллюзий, чувств, взглядов», «пленится чьей-то красотой». «Не жизнь, а тюрьма» — давление, сильная зависимость, жёсткие влияния на человека.
440. ТЯНУТЬ — «тянуть лямку» — служебная отягощённость; «тянуть свой век» — моральная усталость; «тянет-потянет, а вытащить не может»; «тянуть время» (медлить); «тянуть из него…» — настойчиво вымогать, выпрашивать; «тянуть из него жилы» — заставлять непосильно работать, истощать. См. доп. тащить.

У
441. УБИТЬ (убийство) — «ну, ты меня просто убил!» — ошеломительная весть; «убить время» — занятие чем-либо во время тягостного ожидания. См. доп. похороны, смерть.
442. УГОЛ — «загнать кого-то в угол», «сдавать угол» (жильё); «ставить во главу угла» — считать очень важным; «угловатый» — неудобный, некрасивый. См. доп. тупик.
443. УЗЕЛ — «узел или клубок проблем, противоречий», «распутать, разрубить узел» (разрешить трудности), «завязать узелок на память» (запомнить); «узел» — как скорость в судоплавании; «завязать узел» — создать трудно разрешимую проблему, ситуацию.
444. УЗКИЙ — «узколобость», «узость мышления» (глупость), «узкий кругозор». «Идти узким путём, коридором» — трудности, лишения, страдания.
445. УКУСИТЬ — в определённом значении означает обидеть, оскорбить; «надкусить» — попробовать, узнать; «смертельный ядовитый укус». «Наносить мелкие укусы» — язвить, недостойно вести себя по отношению к оппоненту, противнику, незначительно вредить.
446. УПАКОВКА — «быть упакованным» — быть материально обеспеченным.
447. УСЫ — «наматывать на ус» — запоминать, учитывать; «и в ус не дуть» — покой, незаинтересованность, выдержка. «Сами с усами» — самостоятельность, независимость, самомнение; «покручивать усы» — тщеславие, раздумье; «усатый» — важный господин.
448. УТКА — «пустить утку» — ложный слух, сплетня, обман; «подставная утка», «резиновая утка».
449. УТРО, ВЕЧЕР — «утро вечера мудренее», «ещё не вечер».
450. УТЮГ — «утюжить» — критиковать, ругать, давить, бить; «утюг» — о глупом человеке. «Утюжить», гладить, разглаживать — приводить дела в порядок.
451. УХО (уши) — «влететь в ухо», «ушки на макушке» — внимательность, бдительность; «за ушко да на солнышко» — призвать к ответу. «В одно ухо влетело, в другое — вылетело» (забывчивость); «по уши влюбиться». «Развесить уши» — верить всему, с интересом слушать. «Уши вянут» — ошеломительная неприятная информация, сплетни. «Тащить или тянуть за уши» — насильно привлекать куда-то, к чему-либо. «Прохлопать ушами» — прозевать; «прожужжать все уши» (надоесть); «режет ухо» — то, что не хотят слышать, действует на нервы; «и ухом не повёл» (выдержка), «отодрать за уши» (наказание), «покраснеть до ушей» (сильный стыд).

Ф
452. ФАБРИКА — «сфабриковать дело — донос, следствие», «фабрика звёзд», «фабрикант» — богатый человек.
453. ФОКУС (фокусник) — «выкидывать фокусы» — неожиданность, неприятности; «фокус-покус» — удивление, обман.
454. ФОНТАН — «бить как из фонтана» — активность, изобилие чего-либо; «фонтанировать» — особая, сильная, «фонтанирующая» энергия.
455. ФОТОКАМЕРА (фотоаппарат) — «навести объектив» — обратить внимание, сконцентрироваться на объекте. «Поймать в кадр» — воспринять то, что означает наблюдаемый образ. «Сфотографировать» — запомнить, понять, заметить. «Тебя снимают» — проявляют интерес. См. доп. снять.
456. ФИГОВЫМ ЛИСТКОМ ПРИКРЫВАТЬСЯ — стыд.
457. ФРУКТЫ (плоды) — «плоды познания»; «райские яблочки», «яблоко раздора» (причина конфликта); «вкушать плоды труда» (результаты деятельности); «как персик» — свежесть, привлекательность; «кислый как лимон».
458 ФУТЛЯР — «человек в футляре» — замкнутый необщительный человек. «Футляр» — защита для чего-либо и как особая принадлежность, в которой хранится изысканная ценность (напр. — кольцо с бриллиантом).

Х
459. ХВОСТ — «ловить свой собственный хвост» (тщетность усилий), «оказаться в хвосте» (последним). «Поджимать хвост» — испугаться, утратить уверенность; чувство вины. «Прищемить хвост» — поставить в затруднительное положение. «Вилять хвостом» — радоваться, лукавить, заискивать; «хвостатые и рогатые» (о тёмных силах); «поймать удачу за хвостик» — счастливый случай; «показать хвост» — убежать.
460. ХЛЕБ — «и то хлеб» — довольствоваться малым; «хлеб да соль» (достаток, радушие), «нахлебник» (иждивенец), «хлеба и зрелищ». «Сухари сушить» — тюрьма, дальняя дорога, бедственное положение; «сухарь» — бесчувственный человек; «заработать на кусок хлеба», «будет нам и на хлеб с маслом» (достаток).
461. ХОЛОДНО, ТЕПЛО — ощущения — как отражение психологии детской игры «холодно-горячо»: «холодно» — отдалённость от желаемого события, цели (или отношения); «тепло» — приближение. Идиомы: «холодные, прохладные отношения», «горячая дружба» или «горячая страстная любовь», «теплота отношения».
462. ХОМУТ — «надеть на себя хомут» — добровольно принять тяжёлую обязанность.
463. ХРЕН — «хреново», «хрен редьки не слаще» (плохо, отсутствие выбора).

Ц
464. ЦВЕТ БЕЛЫЙ — ассоциации: чистота, снег, непорочность, невеста, свадьба, верность, благость, молоко, но — белый похоронный саван, больница (больничная палата), белые халаты, врачи, болезнь.
465. ЦВЕТ ГОЛУБОЙ — ассоциации: небо, гомосексуальность, холодность, знатность («голубых кровей»), романтика («голубые мечты, дали»), нежность, чистота, невинность.
466. ЦВЕТ ЖЁЛТЫЙ — ассоциации: солнечный свет, солнце, золото, яичный желток, моча, пшеница, воск, пустынный песок; «желторотый» (неразвитый), «желтуха» (болезнь), «желчный» (нездоровый, раздражительный). Жёлтый цвет также традиционно считается цветом измены, предательства, зависти.
467. ЦВЕТ ЗЕЛЁНЫЙ — ассоциации: юность, незрелость («молодо-зелено»), природа, естество; «зелень» (доллары), рост, созидание, цветение, «зелёнка» (неопытный), «зельё» (целебный отвар), зелёный змей (алкоголизм), преждевременность. Доп. идиомы: «тоска зелёная», «зелёный от злости».
468. ЦВЕТ КОРИЧНЕВЫЙ — ассоциации: земля, грязь, глина, нечистое.
469. ЦВЕТ КРАСНЫЙ — ассоциации: кровь, возбуждение, азарт, страсть, активность, вино, огонь, раскалённые угли, любовь, красное знамя, революция, здоровье (румянец, «кровь с молоком»), «красный молодец» (красивый, прекрасный), «краснеть от стыда».
470. ЦВЕТ РОЗОВЫЙ — «видеть всё в розовом цвете» — необоснованный оптимизм, иллюзорность, обманчивость восприятия или нежность и чистота детского восприятия. «Розовые мечты» — незрелые, несбыточные, преждевременные планы или приятные иллюзии, а также возвышенные любовные чувства.
471. ЦВЕТ СЕРЫЙ — «серость» — посредственность, невежда, мрак.
472. ЦВЕТ СИНИЙ — ассоциации: сине-море, покой, глубина, опасность, синие озёра, синяк.
473. ЦВЕТ ЧЁРНЫЙ — мрачное настроение; «всё видеть в чёрном или сером цвете» (пессимизм, депрессия). «Чёрное духовенство, монашество» — отречение от жизненных радостей; «чернь» — беднота, низшие слои общества; траур. «Чёрный» — опасный, нехороший или демонический человек.
474. ЦВЕТЫ — ассоциации: печаль, траур (похороны), расставание, красота, радость, праздник, встреча, любовь.
475. ЦЕЛИТЬСЯ — целиться под «яблочко» (точность); «нацеливаться» — намереваться, сосредотачивать усилия на определённой задачи.
466. ЦЕЛОВАТЬСЯ (поцелуй) — «поцелуй смерти» (смертельная болезнь), «поцелуй Иуды» (предательство). «Поцеловаться» — механически столкнуться. «Поцелуй жизни» или искусственное дыхание — спасительная помощь, возвращение к жизни, активности; поцелуй при радостной встрече или расставании, прощании.
477. ЦЕНТР (середина) — см. положения.
478. ЦИРК — «просто цирк какой-то!» — неразбериха, хаос, насмешка; «циркач», «циркачка» — название имеет унизительный оттенок.

Ч
479. ЧАЙ — «дать на чай», «чаевые», «чаепитие» (удовольствие).
480. ЧАСЫ — «счастливые часы не наблюдают» — вневременность радости; «пробил твой час» — ответственный период жизни, возможность, конец жизни; «часовых дел мастер» (точность). «Часы остановились» — прерывание деятельности, смерть; «быть точным как часы», «заведённый ход (порядок) дел» (механичность).
481. ЧАША — «переполнить чашу терпения» (превысить меру), «в доме полная чаша» (достаток, изобилие). «Испить полную чашу до дна» — пережить все страдания и несчастья.
482. ЧЕЛОВЕК — личность — «тёмная (нехорошая, скрытная) личность»; «кукла» — сильно накрашенная, неумная женщина. «Мужчина или женщина моей мечты» — идеальный мужчина или женщина. Производные слова: мужественность, женственность. См. доп. «идеальный мужчина или женщина» (в мифолог. сл.).
483. ЧЕМОДАН — «сидеть на чемодане» — близкий отъезд, ожидание; «собирать чемоданы» — к поездке, отпуску, командировке, перемене жизни, разлуке, ссоре, разводу в семье; «чемоданное настроение».
484. ЧЕРЕПАХА — «как черепаха» (крайняя медлительность).
485. ЧЁРТ — «пошёл к чёрту», «чёрт попутал» (нехороший проступок, просчёт), «чёрт дёрнул за язык» (проговориться), «чёрта-с-два» (ничего не получить), «напиться до чёртиков». См. доп. бес в мифол. сл.

Ш
486. ШАГАТЬ (ШАГИ) — «сделать решающий, или решительный, или рискованный, или серьёзный шаг», «весело шагать», «шаг навстречу», «шаг вперёд — три шага назад».
487. ШАПКА — «кидать шапки вверх» — радость, восторг; «шапками закидаем» — анархия, легкомыслие. «Ломать шапку перед кем-то» — унижаться, поклоняться. «Дать по шапке» — выгнать, уволить. «Придти к шапочному разбору» — опоздать. «На воре и шапка горит» — явное разоблачение. «По Сеньке и шапка» — каждому своё; «шапка-невидимка», «шапка мономаха» (власть). «Шапка-ушанка» (с развязанными растопыренными ушами — комический образ простоватого деревенского мужика. «Папаха» — символ военной или анархической власти (атамана). См. доп. шляпа.
488. ШАР — «катать шары» — бесцельное времяпровождение; «хоть шаром покати» — опустошённость, бедность.
489. ШЕЯ — «повиснуть у кого-то на шее» — стать обузой, обрадоваться встрече. «Сломать или свернуть себе шею» — не рассчитать силы, ввязаться в заведомо невыполнимый опасный проект. «Вытолкать в шею» — прогнать; «свернуть шею кому-то» — победить; «вытянуть шею» — любопытство, дальновидность.
490. ШИТЬ — «шить дело» — сфабриковать компромат; «шито белыми нитками» — сделать заметным; неубедительным; «шито-крыто» — маскировка; «пришить» — убить или привязать к себе.
491 ШКАФ — так в просторечье именуют крупного, дородного мужчину.
492. ШКОЛА — «старая школа» (опыт), «вышколенный» (хорошо обученный), «школьный (незрелый) возраст», «получить жизненные уроки», «не выучить урок», «преподать урок» — обучить, наказать.
493. ШКУРА — «шкура дикого зверя (медведя, льва) на полу (стене)» — признак богатства, силы и власти хозяина. «Делить шкуру неубитого медведя» — преждевременные ожидания, планы; «шкура» (о предателе, плохом человеке); «шкурные интересы» — эгоизм. «Шкуру спущу!» — угроза. См. отдельно кожа.
494. ШЛАНГ — «прикинуться шлангом» — притвориться непонимающим равнодушным бестолковым.
495. ШЛЯПА — «прошляпить» (прозевать), «ты — шляпа!» (т. е. — лопух, глупец), «дело в шляпе» (удачный конец), «снять шляпу» (уважение, траур); собирать подаяние в шляпу; «шляпка» — атрибут женской привлекательности.
496. ШПИЛЬКИ — «вставлять» — мешать, создавать помехи другому. Идти на шпильках (туфлей) — кокетство, привлекательность, изящество, неудобство.
497. ШТЫК — «как штык» — полная готовность; «поднять на штыки» — победить; «встретить в штыки» — крайняя недоброжелательность.
498. ШУТ (клоун) — «разыгрывать из себя шута (клоуна)» или «валять дурака» — притворяться непонимающим, пародировать, профанировать. «Шут гороховый» — комик, неприемлемый в обществе человек.

Щ
500. ЩЁКИ — «раздувать щёки» — важность, напряжение; «пощёчина»; «краснощёкий» (здоровый).
501. ЩУПАТЬ — «прощупывать обстановку» — ориентироваться; «это ощутимо» (близко, весомо, значимо).

Э
502. ЭКСКРЕМЕНТЫ (навоз) — «быть по уши в дерьме» — оказаться в неприглядном виде, плохом положении; «ковыряться в дерьме» — выискивать компромат, нехорошие намерения. «Наср…ть мне на него» — злое равнодушие, безразличие, цинизм. «Вляпаться в дерьмо» — попасть в плохую, неблаговидную ситуацию; «наложить в штаны» — сильно испугаться; «обоср-ть кого-либо» — оклеветать, опорочить; «обоср-ться самому» — испортить своё дело, потерять авторитет, опозориться. См. доп. испражняться.
503. ЭЛЕКТРИЧЕСТВО — «наэлектролизованная обстановка (атмосфера)» — нервная, напряжённая ситуация.
504. ЭРОТИЗМА ПОВЫШЕННОГО СИМВОЛЫ (ассоциации) — «клубника» (говорят «клубничка»), подразумевая сексуальную пикантность, окраску ситуации или отношения. «Кролик» (реже заяц) — символ повышенной сексуальной активности и плодовитости; кролик также является символикой эротического журнала «Плейбой». «Не девушка, а персик»; нижнее женское бельё (во сне), половые органы, привлекательные обнажённые женские и мужские фигуры — стриптизёры и фотомодели.

Я
505. ЯБЛОКО — см. фрукты.
506. ЯД — «отравить кому-то жизнь», «ядовитый характер», «яд лести», «отрава».
507. ЯЗЫК (часть тела) — «острый язык», «язык без костей» (острослов, обидчик); «длинный язык» (болтливый человек). «Держать язык за зубами» — молчать, хранить тайну; «потерять язык, дар речи» — удивление, страх; «вертится на языке» — попытка вспомнить. «Язык не поворачивается» — невозможность сказать вследствие стыда, вины, обещания хранить тайну. «Прикусить язык» — оборвать свою речь, опасность проговориться, испугаться. «Развязать язык» — возможность свободного высказывания; «развязать язык кому-то» — заставить откровенничать, признаваться. «Тянуть за язык» — вынуждать говорить. «Хорошо язык подвешен» — прекрасная способность выражать свои мысли, держать речь, выступать (с лекциями, докладами),
508. ЯЙЦА — «высиживать, сидеть на яйцах» — ожидание с определённой целью. «Забросать тухлыми яйцами» — ниспровержение, протест против заявившего о себе лидера, докладчика. «Энергетическое яйцо» (кокон). «Носиться как курица с яйцом» — мелкоэгоистические заботы, хлопоты. «Дать по яйцам» (быт. народн. выраж. — по особо уязвимому месту). «Снести золотое яичко» — гениальная мысль, источник обогащения. «Находится в скорлупе своих идей и взглядов» — ограниченность, изолированность, узкий кругозор.
509. ЯМА — «оказаться в яме, или в долговой яме» — беда, опасность, долги; «копать для кого-то яму (могилу)» — готовить тому беду, мстить.
510. ЯЩИК (сундук, ларец, шкатулка) — «чёрный ящик» — запретное, закрытое, непознаваемое; «откладывать в долгий ящик»; «наврать с три короба»; «баксы» — доллары, «сыграть в ящик» — умереть; «ящик Пандоры» (источник бед и несчастий); ящик — как тара, упаковка, груз, «бабушкин сундук»», «шкатулка с драгоценностями — клад; «а ларчик просто открывался»; «гроб».

Share this


Dr. Radut | forum